モディ首相は - 英語 への翻訳

prime minister modi
モディ 首相 は
modi
モディ
インド・モディ

日本語 での モディ首相は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ワシントンでの明らかな政治的成功に対する賛辞を受ける中、インドのモディ首相はイスラエルに飛び、7月7日、イスラエルでのインド政府トップとイスラエル首相との未曾有の会談を行った。
Still glowing from his clear Washington political success, India's Modi flew to Israel July 7 for an unprecedented meeting of an Indian head of government in Israel with an Israeli Prime Minister.
年5月、アフリカ開発銀行の年次総会で、インドのモディ首相は「アジア・アフリカ成長回廊(AAGC:Asia-AfricaGrowthCorridor)」の骨子を明らかにした。
At the annual meeting of the African Development Bank(AfDB) held in Ahmedabad, India in May 2017, Prime Minister Modi unveiled an“Asia-Africa Growth Corridor”(AAGC), a joint initiative with Japan to promote development in Africa.
モディ首相は2月15日、アルナチャルプラデシュ州を訪問したが、同州を南チベットの一部と主張する中国は、国境問題を『複雑にする』行為を慎むようインドに求めた。
Modi had visited Arunachal Pradesh on February 15, after which China, which claims the state as part of South Tibet, asked India to refrain from taking any action that may"complicate" the boundary question.
インド外務省発表によれば、シャリフ首相は,2016年にパキスタンで開催されるSAARC首脳会合へのモディ首相の参加を求め,モディ首相は招待を受け入れた。
Prime Minister Nawaz Sharif reiterated his invitation to Prime Minister Modi to visit Pakistan for the SAARC Summit in 2016. Prime Minister Modi accepted the invitation.
モディ首相は国境地帯アルニアで展開されている武力衝突には言及しなかった。同地における犠牲者は兵士3人を含め既に11人に達している。
Modi did not talk about the ongoing border encounter in Arnia where the death toll has reached 11, including three soldiers.
モディ首相はイスラエルとの国交を正常化することを最優先にし、パレスチナとの関係を打ち切り、イスラエルをインドの最友好国として位置付けました。
Modi made it a priority to normalize relations with Israel, and shut down Palestine, and elevate Israel as the best friend of India.".
モディ首相は太陽光発電を「究極の解決策」と述べ、電力を全てのインド人に利用可能とする事を誓約し、国の科学者により効率的な太陽光発電設備の開発を求めた。
Describing solar energy as the“ultimate solution,” Modi pledged to give all Indians access to electricity and called on the country's scientists to develop more efficient solar energy equipment.
しかしモディ首相は2014年、4056キロにわたるアルナチャルプラデシュ州の国境付近における道路と軍施設の建設に対する規制を緩和し、インドの戦略的政策の転換を示した。
But in 2014, Modi eased rules on building roads and army facilities near the 4,056 kilometre-long(2,520 mile) border in Arunachal Pradesh, signalling a shift in India's strategic policy.
両紙によると、先月の総選挙で圧勝し、権力の座に就いたモディ首相は、ワシントンにおける二者会談を求めるオバマ大統領の招請を受け入れたと言う。
Modi, who swept to power in a general election last month, has accepted an invitation from Obama for two-way talks in Washington, the newspapers report said.
モディ首相はそのプログラムを担当していた大臣を解任し、その政権は訓練の質を管理するための新たな規制機関を創設しようとしている。
Mr. Modi fired the minister in charge of the program, and his government is creating a new regulatory body to oversee the quality of training.
モディ首相は『日本の新幹線を導入することは、高速鉄道にとどまらない、インドの鉄道全体の近代化の大きな触媒となる。
Prime Minister Modi said that,"Bringing in a Japanese bullet train"-the Shinkansen-"will not just realize high-speed rail but serve as a major catalyst for the modernization of India's rail system overall.".
モディ首相はニューデリーの古城レッド・フォートで演説し、「国民が決意し、強くあったことが、私たちの国に自由をもたらしました」と語った。
Prime Minister Narendra Modi gave a speech at the ramparts of the Red Fort in New Delhi, where he told his people that“The collective resolve and strength of the people got freedom for our country”.
モディ首相は、極端主義や過激主義に反対し、宗教とテロリズムの如何なるリンクも拒否、イスラム教の真価を称揚するする上でリーダーシップを発揮するマレーシアのナジブ・ラザク首相を称賛した。
Mr. Modi also complimented his Malaysian counterpart Najib Razak for providing leadership in combating extremism and radicalisation, rejecting any link between terrorism and religion and in highlighting the"real values of Islam.
米国および世界中の製造業者はインドへの投資を切望していますが、まず、モディ首相は、すべての人々の競争の場を平準化し、協力と革新を奨励し保護する真剣な政策改革を実施する必要があります」。
Manufacturers in the United States and around the world are eager to invest in India, but first, we need Prime Minister Modi to enact serious policy reforms that level the playing field for all, and encourage and protect collaboration and innovation.
年8月、南アジア域外の最初の訪問国として日本を選択したモディ首相は、日印関係を、その直前に日豪が宣言したのと同じレベルの「特別戦略的グローバル・パートナーシップ」に引き上げることに同意した。
In August 2014, Modi who chose Japan as the first country of his visit outside South Asia agreed to raise the Japan-India relationship to a"special strategic global partnership" as was declared by Japan and Australia just before his visit to Tokyo.
モディ首相は、1947年の独立後に多様な国を1つにまとめる上でのサルダール・パテール氏の「戦略的な思考」を称賛し、統一の像を「我が国の工学と技術上の手腕を示す象徴」と称えた。
Said Mr Modi, who hailed Sardar Patel's“strategic thinking” in bringing together the disparate country after independence in 1947 and the Statue of Unity as“a symbol of our engineering and technical prowess”.
モディ首相は、ラッシュトラパティ・バワン(大統領官邸)来場者会議の席上また、国民が日常直面する挑戦を乗り切るための地元技術の開発や技術革新を促す環境の醸成および資源動員の必要性を指摘した。
Addressing'Visitors' conference at Rashtrapati Bhavan, Modi also stressed on developing"local" technology to help people deal with daily challenges as well as the need to provide a proper environment and mobilise resources to encourage"innovation.
これについて、モディ首相は演説で「チャンドラヤーンの最後は、思うようにはいかなかったが、その旅は光輝いていた」としたうえで、「私たちを月に運ぶという意志と夢はより強く確固たるものになった」と述べ、今後も月面着陸に挑み続ける姿勢を強調しました。
Concerning this, Prime Minister Modi said in the speech,“The end of Chandrayan did not go as expected, but the journey was brilliant,” and“the will and dreams of bringing us to the moon are stronger.
モディ首相は、1947年の独立後に多様な国を1つにまとめる上でのサルダール・パテール氏の「戦略的な思考」を称賛し、統一の像を「我が国の工学と技術上の手腕を示す象徴」と称えた。
Modi hailed Sardar Patel's"strategic thinking" in bringing together the disparate country after independence in 1947 and described the Statue of Unity as"a symbol of our engineering and technical prowess".
モディ首相は、双方各100人の企業トップ(CEO)が参加した初のメガ・インド・ロシア・ビジネス・サミットの席上、「我々はロシアが国防産業専用の工業団地を設けるよう希望する。プーチン大統領の指導下にインドとロシアの関係は新たな高みに達した。
We want Russia to open a dedicated defence industrial park," Modi said while addressing the first ever mega Indo-Russia business summit comprising 100 CEOs from each side"Under President Putin's leadership, India- Russia relations have reached new heights.
結果: 90, 時間: 0.0331

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語