ローマ法王 - 英語 への翻訳

pope
教皇
法王
ローマ法王
ポープ
法皇
papal
教皇
ローマ法王の
法王

日本語 での ローマ法王 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ローマ法王は、演説の中で、科学者は「政治、経済、思想面の利害から自由な状態で活動し、気候変動による危機と社会にもたらされる結果を直視できる文化モデルを構築すべき」と述べた。
In his speech, the pope said scientists should"work free of political, economic or ideological interests, to develop a cultural model which can face the crisis of climatic change and its social consequences".
これは魂の救いになって以来、お金ではなく、彼の赦免は、ローマ法王シーク、文字とされるのはなぜ赦免を中断して彼はずっと前に与え、彼らも同様に効果的ですか?
Since it is the salvation of souls, rather than money, that the Pope seeks by his par- dons, why does he suspend the letters and pardons granted long ago, since they are equally efficacious.
早くも1954年にはローマ法王ピウス12世が「戦争でこの手法を採用することによるおぞましい結果」が「人間によるコントロール可能な領域を完全に超えてしまう」ことになる時期を予見していたように思える。
As early as 1954, Pope Pius XII seemed to foresee a time when the“evil consequences of adopting this method of warfare” would“pass entirely beyond the control of man.”.
の状態を正確に説明して異端現時点ではそれによると、ローマ法王excommunicated時かれらは、かれらの下に置くと、天皇民事禁止するが、彼は自分の品物を押収(パパeosexcomunicavit大将軍ベロタム解像度quampersonasipsorumimperialibannosubiecit)。
Accurately describes the condition of heretics at this time when it says that the pope excommunicated them, and the emperor put them under the civil ban, while he confiscated their goods(papa eos excomunicavit imperator vero tam res quam personas ipsorum imperiali banno subiecit).
真に偉大な人物の一人、ローマ法王ヨハネ・パウロ二世に敬意を払う最善の方法は、彼の教義を真剣に取ることと、彼の発言に耳を傾けて、ここアメリカで彼の言葉と教義を実行に移すことです。
The best way to honor Pope John Paul II, truly one of the great men, is to take his teaching seriously, is to listen to his words and put his words and teachings into action here in America.
ローマ法王ベネディクトXVIはステートメントで、「神の前で繰り返し私の良心を検査した後に、私は、私の強さが高齢により、使徒ペテロの省の適切な練習にもはや適しないという確実性に来ました。
Pope Benedict XVI said in his Monday's statement:“After having repeatedly examined my conscience before God, I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise of the Petrine ministry.”.
カトリック教司祭であり、神学者でもあるハンズ・カング氏は、第二バチカン公会議(1962-1965)の顧問役を務めており、早ければ五世紀からローマ法王は「明確な偽造にはっきりと力を伸ばしていた」と記載しています。
Catholic priest and theologian who was a consultant to the Second Vatican Council 1962-1965, stated that as early as the fifth century, the popes"decisively extended their power with explicit forgeries.".
多くの若者が役立たないことにあまりにも多くの時間を浪費してるのではないだろうか」ローマ法王は巡礼でローマへ来たこの若い司祭補佐たちへの短いスピーチの中でこう述べた。
Maybe many young people waste too many hours on futile things," the pope said in a short speech to the altar servers- young people who help the priest during religious services- who had come to Rome on a pilgrimage.
というかオプラの番組見るのはスポケーンの母を尋ねていた時がほとんどだったし母にとってはオプラがローマ法王よりも道徳的威厳をもっていて母は敬虔なカトリックだからこれって実際すごいことよ。
I mean, I watch Oprah mostly when I'm home in Spokane visiting my mother. And to my mother, Oprah is a greater moral authority than the Pope, which is actually saying something because she's a devout Catholic.
次に、主に私たちの最も神聖ローマ法王ヨハネ23移動または転送することはできませんが、ローマ教皇庁や公共機関、またはそのまたはその関係者は、この街を別の場所からも、直接または間接的強要の事務所によると、人々は、彼に従うは、審議との同意なしに、同じ聖務会院;
Next, that our most holy lord pope John XXIII may not move or transfer the Roman curia and its public offices, or its or their officials, from this city to another place, nor directly or indirectly compel the persons of the said offices to follow him, without the deliberation and consent of the same holy synod;
としては、通路には、ローマ法王alludes、聖アンブローズはといえば、受信者の洗礼の信仰は、すでに述べたように我々は、予想されて行われたことを意味し、これはまた、彼の言葉を伝えることを意図法王ニコラス(別の説明を参照してくださいペッシュ、prælect。
As in the passage to which the pope alludes, St. Ambrose was speaking of the faith of the recipient of baptism, as we have already stated, it has been held probable that this is also the meaning that Pope Nicholas intended his words to convey see another explanation in Pesch, Prælect.
スミスが敗北した原因の幾つかは、大統領としてのスミスが憲法よりもローマ法王に従うのではないかという怖れ、ニューヨーク市の力に対する恐れ、タマニー・ホールとの結びつきで汚職の長い歴史に対する嫌悪感、さらにはスミス自身の可もなく不可もない選挙運動が挙げられた。
Some of Smith's losses can be attributed to fear that as president, Smith would answer to the Pope rather than to the Constitution, to fears of the power of New York City, to distaste for the long history of corruption associated with Tammany Hall, as well as to Smith's own mediocre campaigning.
ローマ法王ヨハネ・パウロ2世は射撃された時、命は取り止めましたが、血を禁ずる聖書の教えを無視し輸血を受けたために、死をきたす恐れのある、サイトメガウイルスに感染し退院後非常な苦しみを経験し再入院する事になりました。
When the Pope John Paul II abandoned his life when he was shot, he ignored the biblical teaching which prohibits blood, and because he received blood transfusion, it is infected with a cytomega virus which is likely to cause death, and after discharge from the hospital I suffered from suffering and was to be re-hospitalized.
ローマ法王キリストの命に反している場合であっても、彼は上昇を通じて、合法的な権利と人間憲法の制定によると、選挙で、彼は、他の方法よりも上昇したが、キリストを通して、彼にも付与して入力していた時、選挙事務所で神を主としてされています。
If a pope lives contrary to Christ, even if he has risen through a right and legitimate election according to the established human constitution, he would have risen by a way other than through Christ, even granted that he entered upon office by an election that had been made principally by God.
ピーター・ハンス・コルベンバック(黒のローマ法王=元イエズス会総長)、またはイエズス会の上部が、「一つの世界宗教」を作る計画の一部として、女王のローマ訪問の間に暗殺を企んでいたと、「MI5」の情報源は言っています。
The MI5 source says that Peter Hans Kolvenbach, the former“black pope,” or head of the Jesuits, who already got rid of the Pope, was plotting to get rid of the Queen during her Rome visit as a part of his plan to create a“one world religion.”.
これが修正されるローマ法王gelasius(492)によると、素人の人が誰だったかもしれない僧侶司祭定められた1年後、このようにできるようにして3カ月の間にそれぞれの聖職叙任経過と、素人の人が制定されていないのかもしれないモンク18カ月後の司祭。
This was modified by Pope Gelasius(492), according to whom a layman who had been a monk might be ordained priest after one year, thus allowing three months to elapse between each ordination, and a layman who had not been a monk might be ordained priest after eighteen months.
スミスが敗北した原因の幾つかは、大統領としてのスミスが憲法よりもローマ法王に従うのではないかという怖れ、ニューヨーク市の力に対する恐れ、タマニー・ホールとの結びつきで汚職の長い歴史に対する嫌悪感、さらにはスミス自身の可もなく不可もない選挙運動が挙げられた。
Part of Smith's losses can be attributed to Protestant fear that as president, Smith would answer to the Pope rather than to the Constitution, to fears of the power of New York City, to distaste for the long history of corruption associated with Tammany Hall, and to Smith's own mediocre campaigning.
次に、それを宣言して、主のローマ法王ヨハネ23prelates、およびその他のすべての人を召喚して、この神聖な審議会、および他の参加者は、同じ会議は、今を楽しむことが、完全な自由を享受し、このように明らかにされて神聖な協議会によると、逆にされていないとの通知をもたらしたのかを人々によると、召喚によると評議会です。
Next, it declares that the lord pope John XXIII and all the prelates and other persons summoned to this sacred council, and other participants in the same synod, have enjoyed and do now enjoy full freedom, as has been apparent in the said sacred council, and the opposite has not been brought to the notice of the said summoned persons or of the said council.
ローマ法王
The pope?
Drハリソンローマ法王M。
Dr Harrison Pope M.
結果: 280, 時間: 0.0823

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語