世界遺産登録 - 英語 への翻訳

world heritage registration
世界 遺産 登録
world heritage register
world heritage site
世界 遺産
世界 文化 遺産 に 登録 さ れ まし た
ワールド ヘリテージ サイト

日本語 での 世界遺産登録 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
この「不屈の熱意」が世界遺産登録の審議において非常に高い評価を受けました。
This"indomitable enthusiasm" received a very high evaluation at the deliberation of World Heritage registration.
農村景観の真正性証明、世界遺産登録候補までの道のりをGISが支援。
GIS supports the proof of authenticity of rural landscapes and the path to a World Heritage Site candidate.
今週末(26일)はお待ちかねの「富士山世界遺産登録記念イベント」です。
This weekend(26日)The Mt. Fuji world heritage registration Memorial event you have been waiting for.
月31日世界遺産登録推薦書素案(改訂版)を文化庁へ提出。
Jul. 24 An original nomination for inscription on the World Heritage List is submitted to the Agency for Cultural Affairs.
世界遺産登録数世界第一位のイタリアと豊かな食文化。
Italy- the number of World Heritages registered are top in the world and has rich food culture.
今年は熊野古道の世界遺産登録10周年になりますので、ヨーロッパにも発信していきたいと考えております。
This year is the 10th anniversary of the Kumano Kodo being registered as World Heritage, so we would also like to spread our message in Europe.
そのため世界遺産登録の夢はまだ実現されていない。
However, the dream of World Heritage status has yet to become reality.
顕著な普遍的価値」の証明及び国内における万全の保護措置について、世界遺産登録の条件を整えます。
Preparations regarding the proof of“Outstanding Universal Value” and thorough protection measures in Japan are made in order to meet the requirements for inscription as a World Heritage.
島根県大田市の石見銀山遺跡は、2007(平成19年)年7月に世界遺産登録(一覧表に登載)。
The Iwami Ginzan ruins of Ota City, Shimane Prefecture, are registered as World Heritage sites(listed on the list) in July 2007.
現在、兵庫、徳島両県の関係団体などでつくる「世界遺産登録推進協議会」は、うずしおの自然遺産もしくは文化遺産での登録を視野にいれている。
The World Heritage Registration Council, which is formed of affiliate groups in the Hyogo and Tokushima Prefectures, is looking to register whirlpools as either a natural heritage or cultural heritage site.
同時に改めて世界遺産登録の意義を全国へ発信し、今後の富士山保存管理への理解、協力を求めました。
At the same time, they again communicated the significance of World Heritage registration to persons around Japan, and requested the understanding and cooperation needed for the future preservation and management of FUJISAN.
一周する途中には道全体が世界遺産登録地となっている「西部林道」があり、サルやシカなどの動物と出会うこともあります。
On the route around the island, there is Seibu Rindo, which is a woodland path registered as world heritage and you occasionally run into monkeys and deer.
でも、やり方がよくわからないので、この木造教会群の世界遺産登録に関係した私に「相談にのってほしい」という頼みが多くなりました。
However, they don't really know how to go about doing this, so as someone who was involved in the World Heritage Site registration of this group of wooden churches, I get a lot of people who want to consult with me on this matter.
また、いかなる場合でも縄文遺跡群世界遺産登録推進事務局は、利用者が本ホームページにアクセスしたために被った損害、損失に対して一切の責任を負いません。
In addition, the Secretariat office for the Promotion of the World Heritage Inscription of Jomon Archaeological Sites does not assume any responsibility whatsoever for any damage or loss incurred by users as a result of access to this website.
昨日、日本で開催された外相会談において、日韓首脳会談を早期に開催することや、世界遺産登録問題でも両国が協力することで一致した。
At the foreign ministers' meeting held yesterday in Japan, the two sides agreed to hold Japan-Republic of Korea summit talks soon and to cooperate on the issue of the World Heritage Sites listing.
白川の荻沼集落は、南北方向に約1,500メートル、東西方向には最長で350メートルの広がりの集落で、45.6ヘクタールと世界遺産登録地域の60%以上を占めます。
Oginuma village in Shirakawa is about 1,500 meters wide in the north-south direction and 350 meters long in the east-west direction, accounting for 45.6 hectares, more than 60% of the World Heritage Area.
オーストラリアには、ユニークな野生生物や壮大な景観など、世界で最も独特かつ多様性に富む自然環境が備わり、数多くの国立公園や世界遺産登録地域があります。
Australia has some of the world's most distinctive and diverse natural environments, with unique wildlife, and spectacular landscapes, including many national parks and World Heritage Areas.
後藤:世界遺産登録地域(核心地域)に立ち入ることはできませんが、沢歩きをとおして、植物、動物、そして私たち人間が、原生的なブナ林が育んだ水によって生かされていることを体感できると思います。
Goto: Although we cannot enter the World Heritage Site(the core area), I think by walking around we can get a sense of how the plants, animals and we humans can live through the use of the water coming from these primeval beech forests.
しかし、廃墟マニアの不法上陸が相次いだり、世界遺産登録への動きが起こったりしたため、2009年4月から、見学可能エリアは一部に限られるものの、観光客が上陸・見学できるようになっています。
However, due to the succession of illegal landings such as"ruined mania" and the movement towards the registration of the World Heritage site, from April 2009 tourists can see and visit, although the area that can be visited is limited to a part It came to be.
免責事項本ホームページに掲載されている情報の正確性には万全を期していますが、本ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、縄文遺跡群世界遺産登録推進事務局はいかなる責任も負いません。
Disclaimer The Secretariat for the Promotion of the World Heritage Inscription of Jomon Archaeological Sites takes all possible measure to ensure the accuracy of the information provided on this website, but does not assume responsibility for any and all actions taken using the information on this website.
結果: 68, 時間: 0.0501

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語