両軍 - 英語 への翻訳

two armies
two forces
two militaries
2 つ の 軍事
二 軍
2 つ の 軍 の
両国 の 軍
2 つ の 軍用

日本語 での 両軍 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ポープはこの動きに反応し、両軍は9月1日にシャンティリーの戦い(オックスヒルの戦いとも言われる)で最後の決戦をした。
Pope countered the move and the two forces clashed a final time at the Battle of Chantilly(also known as Ox Hill) on September 1.
統合参謀本部元議長のマイク・ムラン提督は、米中の両軍の間に起こりうる誤解を避けるための直接的交信チャネルを設置をしようとしても手応えが無かったことを嘆いていた。
The former chairman of the Joint Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, implored China to no avail to establish a direct communications channel between the two militaries to ward off potential misunderstandings.
両軍共に7月4日はその陣地に留まり(同じ日にビックスバーグの戦いは北軍の圧倒的勝利で終わっていた)、リーはポトマック川を渡ってバージニアに戻る決断をした。
The two armies stayed in position on July 4(the same day the Battle of Vicksburg ended in a stunning Union victory), and then Lee ordered a retreat back across the Potomac to Virginia.
両軍は5月11日正午に、リッチモンドの北6マイル(10km)に位置する放棄された宿屋、イェロータバンで会した。
The two forces met at noon on May 11 at Yellow Tavern, an abandoned inn located six miles(9.7 km) north of Richmond.
双方は気候変動対策、二国間投資協定(BIT)交渉、両軍相互信頼メカニズムの構築、サイバー犯罪の取締り、アフリカのエボラ出血熱対策などで重要な進展を得た。
The two sides also made great progress in combating climate change, moving forward negotiations on the bilateral investment agreement, establishing mutual-trust mechanism between the two military, striking against cyber crimes, and responding to the Ebola epidemic in Africa.
一、両軍(上海派遣軍及び第十軍)は、南京城外3、4キロの線に進出したときは停止し、南京城攻略を準備する。
Both Armies(Shanghai Expeditionary Forces and the Tenth Army) shall stop and prepare for capture of Nanking at the point 3 or 4 kilometers away from Nanking Castle when they so far advance.
中露包括的・戦略的協力パートナーシップの強化・発展、両軍の友好・実務協力の深化、海上の安全上の脅威への共同対処能力の強化を旨としている。
It aims to consolidate and advance the Sino-Russian comprehensive strategic partnership of coordination, deepen friendly and practical cooperation between the two militaries, and improve abilities to jointly cope with security threats at sea.
レサカの戦い後のジョンストン軍の撤退に続いて、両軍は再度ケネソー山の戦いでぶつかったが、南軍の指導層はジョンストンが勝てる機会がほとんど無かったにも拘らず、北軍と戦うことを躊躇うジョンストンに不満だった。
After Johnston's withdrawal following the Battle of Resaca, the two armies clashed again at the Battle of Kennesaw Mountain, but the Confederate leadership was unhappy with Johnston's reluctance to fight the Union army, even though he had little chance of winning.
レサカの戦い後のジョンストン軍の撤退に続いて、両軍は再度ケネソー山の戦いでぶつかったが、南軍の指導層はジョンストンが勝てる機会がほとんど無かったにも拘らず、北軍と戦うことを躊躇うジョンストンに不満だった。
After Johnston's withdrawal following the Battle of Resaca, the two armies clashed again at the Battle of Kennesaw Mountain, but the Confederate senior leadership in Richmond was unhappy with Johnston's perceived reluctance to fight the Union army, even though he had little chance of winning.
両軍が相対した日,あなたがたの中に敗退した者があったのは,かれらが稼いだ或ること(罪)のために,悪魔が躓かせたためである。だがアッラーはかれら(の誤ち)を許された。アッラーは寛容にして大度量であられる。
Those of you who turned back on the day the two armies met, it was Satan who caused them to slip because of some[blame] they had earned. But Allah has already forgiven them. Indeed, Allah is Forgiving and Forbearing.
ニュースネットワークは3月7日、インドのメディアとパキスタンが外交関係を徐々に緩和したものの、3月6日に両軍が勃発し、カシミールの実際の統制線の近くでお互いの軍を爆撃したと報じた。前哨地と村。
The news network reported on March 7 that the US media said that although India and Pakistan gradually eased diplomatic relations, the two armies broke out on March 6 and jointly bombarded each other's military near the actual control line in Kashmir. Outposts and villages.
ニュースネットワークは3月7日、インドのメディアとパキスタンが外交関係を徐々に緩和したものの、3月6日に両軍が勃発し、カシミールの実際の統制線の近くでお互いの軍を爆撃したと報じた。
The news network reported on March 7 that the US media said that although India and Pakistan gradually eased diplomatic relations, the two armies broke out on March 6 and jointly bombarded each other's military near the actual control line in Kashmir.
マンビジでは15日、アサド政権の軍からとみられる砲撃で、トルコ軍の兵士2人が死亡していて、ロシア軍もパトロールに加わることで両軍の衝突を避けるねらいもあるものとみられます。
In Manvisi, two Turkish soldiers were killed by the shelling seen from the Assad regime's army on the 15th, and the Russian army also seems to have the aim of avoiding the collision of both troops by joining the patrol.
両軍が相対した日,あなたがたの中に敗退した者があったのは,かれらが稼いだ或ること(罪)のために,悪魔が躓かせたためである。だがアッラーはかれら(の誤ち)を許された。アッラーは寛容にして大度量であられる。
All those among you who turned their backs on the day the two armies clashed(at'Uhud) were surely induced by Satan to fail in their duty because of their sinful deeds. But God has already forgiven them, for God is forgiving and kind.
両軍が相対した日,あなたがたの中に敗退した者があったのは,かれらが稼いだ或ること(罪)のために,悪魔が躓かせたためである。だがアッラーはかれら(の誤ち)を許された。アッラーは寛容にして大度量であられる。
Surely those of them who turned their backs on the day when the two armies met(at Uhud) did so because Satan made them slip because of some of their lapses. But Allah has pardoned them; He is All-Forgiving, All-Forbearing.
戦争で得たどんな物も,5分の1は,アッラーと使徒そして近親,孤児,貧者,そして旅人に属することを知れ。もしあなたがたがアッラーを信じ,また識別の日,両軍が会戦した日に,わがしもベに啓示したものを信じるならば。本当にアッラーは凡てのことに全能であられる。
Know that one-fifth of your battle gains belongs to God and the Messenger, to his close relatives and orphans, to the needy and travellers, if you believe in God and the revelation We sent down to Our servant on the Decisive Day, the day when the two forces met. God has power over all things.
戦争で得たどんな物も,5分の1は,アッラーと使徒そして近親,孤児,貧者,そして旅人に属することを知れ。もしあなたがたがアッラーを信じ,また識別の日,両軍が会戦した日に,わがしもベに啓示したものを信じるならば。本当にアッラーは凡てのことに全能であられる。
And know that whatever spoils you gain, to God belongs its fifth, and to the Messenger, and the relatives, and the orphans, and the poor, and to the wayfarer, provided you believe in God and in what We revealed to Our servant on the Day of Distinction, the day when the two armies met. God is Capable of everything.
戦争で得たどんな物も,5分の1は,アッラーと使徒そして近親,孤児,貧者,そして旅人に属することを知れ。もしあなたがたがアッラーを信じ,また識別の日,両軍が会戦した日に,わがしもベに啓示したものを信じるならば。本当にアッラーは凡てのことに全能であられる。
And know that one fifth of whatever you take as spoils belong to Allah, the Messenger, kinsmen of the Messenger, the orphans, the needy, and the destitute traveler; if you believe in Allah and what We sent down to Our worshiper on the day of victory, the day when the two armies met. Allah has power over all things.
戦争で得たどんな物も,5分の1は,アッラーと使徒そして近親,孤児,貧者,そして旅人に属することを知れ。もしあなたがたがアッラーを信じ,また識別の日,両軍が会戦した日に,わがしもベに啓示したものを信じるならば。本当にアッラーは凡てのことに全能であられる。
Know that one-fifth of what you acquire as booty(of war) is for God and His Apostle, and for relatives and orphans, the poor and wayfarers, if you truly believe in God and what We revealed to Our votary on the day of victory over the infidels when the two armies clashed(at Badr). For God has the power to do any thing.
戦争で得たどんな物も,5分の1は,アッラーと使徒そして近親,孤児,貧者,そして旅人に属することを知れ。もしあなたがたがアッラーを信じ,また識別の日,両軍が会戦した日に,わがしもベに啓示したものを信じるならば。本当にアッラーは凡てのことに全能であられる。
And know that whatever ye take as spoils of war, lo! a fifth thereof is for Allah, and for the messenger and for the kinsman(who hath need) and orphans and the needy and the wayfarer, if ye believe in Allah and that which We revealed unto Our slave on the Day of Discrimination, the day when the two armies met. And Allah is Able to do all things.
結果: 101, 時間: 0.0325

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語