中国と米国は - 英語 への翻訳

china and the US
china and the U.S.

日本語 での 中国と米国は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
記者】中国と米国は近く経済・貿易問題に関する協議で合意に達する。
Looking forwards that the US and China reach agreement on economic and trade issues early.
年以来初めて、中国と米国は今年トップ10を均等に分けた。
And for the first time since 2015, the U.S. and China are splitting the top 10 positions evenly among themselves.
中国の環球時報は、中国と米国は第1段階の合意に「非常に近い」と報じた。
A recent Global Times report said China and the US are very close to the phase one deal.
中国と米国は互いの発展の道を尊重するべきだ」と語った。
Mr Hu said that China and America should“respect each other's choice of development path”.
世界最大の排出国である中国と米国は今月上旬に批准した。
US and China, the two largest carbon emitters, ratified the agreement earlier this month.
それは、中国と米国は協力すれば双方が利益を得られ、対立すれば共に痛手を負うことになるということだ」と述べた。
History has told us for China and the United States, cooperation would benefit both countries, confrontation would hurt both.
中国と米国は私の選手としての目的地ではない」と語った。
As a player, China and the USA are not destinations for me.”.
中国と米国は10月に予備貿易協定を締結することに合意したが、北京は米国が特定の量の農産物を購入することを約束するという要求にdemandしている。
China and the United States agreed in October to conclude a preliminary trade agreement, but Beijing is balking at U.S. demands that it promises to buy a specific amount of agricultural goods.
中国と米国は、自動車を含む、ソーラーパネル、タイヤ、鉄鋼と鶏などの品物の市場障壁および補助金に対する苦情をめぐって衝突した。
China and the United States have clashed over complaints about market barriers and subsidies for goods, including autos, solar panels, tires, steel, and chicken.
中国と米国は非エネルギー原材料の最大の生産国で、インドとブラジル(主にバイオマス)、南アフリカとカナダ(主に金属)がそれに続く。
China and the US extract the most non-energy raw materials followed by India and Brazil(mostly biomass), and South Africa and Canada(mostly metals).
中国と米国はどちらが21世紀の世界を技術的に支配するかで競い合っており、移民の受け入れがその勝敗の鍵を握っている。
China and the US are in a battle over which nation will dominate the 21st-century technologically and immigration is at the heart of this battle.
中国と米国は、貿易戦争にあると公式に宣言していなくても、そのような戦争の火花はすでに散っている」としている。
Even though China and the U.S. have not publicly said they are in a trade war, the sparks of such a war have already started to fly," the editorial said.
中国と米国は非常に異なっていますが、現在の脅威と逃した機会に関しては、私たちが認識している以上に多くを共有しています。
China and the United States are very different, but when it comes to current threats and missed opportunities, we share a great deal more….
中国と米国は貿易交渉である程度の進展を遂げた、とル・ユチェン外務副大臣は火曜日に述べ、双方がお互いを尊重していれば問題は解決できると述べた。
China and the US made good progress in their trade talks, Vice Foreign Minister Le Yucheng said Tuesday, and any issue could be solved as long as both sides respected each other.
中国と米国は、貿易戦争にあると公式に宣言していなくても、そのような戦争の火花はすでに散っている」としている。
Even though China and the U.S. have not publicly said they are in a trade war, the sparks of such a war have already started to fly,” the newspaper said.
中国と米国は、貿易戦争にあると公式に宣言していなくても、そのような戦争の火花はすでに散っている」としている。
Even though China and the US have not publicly said they are in a trade war, the sparks of such a war have already started to fly.
また、中国と米国は農業分野で互いを補完しており、上質の農産物に対する中国人の需要は大きいため、さらなる「協力」の余地が大きいと指摘。
China and the United States complement each other in agriculture and there is ample room for further“cooperation” as Chinese demand for quality agricultural products is high, Gao said.
中国と米国は雇用喪失に見舞われる一方、AI分野でかなり優位にあることから、テクノロジー革命の主たる受益者として頭角を現すだろう。
China and the U.S. may see job losses as well, but because they are so dominant in the field, they are likely to emerge as the primary beneficiaries of this technological revolution.
中国と米国は10月に予備貿易協定を締結することに合意したが、北京は米国が特定の量の農産物を購入することを約束するという要求にdemandしている。
China and the United States agreed in October to conclude a preliminary trade agreement, but Beijing is balking at U.S. demands that it promise to buy a specific amount of agricultural goods.
中国と米国は非エネルギー原材料の最大の生産国で、インドとブラジル(主にバイオマス)、南アフリカとカナダ(主に金属)がそれに続く。
Other notable conclusions include that China and the US extract the most non-energy raw materials followed by India and Brazil(mostly biomass), and South Africa and Canada(mostly metals).
結果: 93, 時間: 0.025

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語