中央人民 - 英語 への翻訳

central people's
中央 人民
central people 's
中央 人民

日本語 での 中央人民 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
軍政委員会、軍区司令部、およびチベット進駐人民解放軍の所要経費は、中央人民政府が支給。
Financing needed by the Military and Aadministrative Committee, the headquarters of the military area of Tibet and the People's Liberation Army troops marching into Tibet shall be provided by the Central People's Government.
年3月26日に行われた選挙で香港特別行政区第5期行政長官に選出された後、同年3月31日付で中華人民共和国中央人民政府による正式な任命を受け、同年7月1日、現職に就任した。
Mrs Lam was elected as the Fifth-Term Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region on March 26, 2017, and was officially appointed to this position by the Central People's Government on March 31, 2017 to assume office on July 1.
十五、本取り決めの実行を保証するため、中央人民政府はチベットに軍政委員会と軍区司令部を設立し、中央人民政府の派遣した要員を除き、できるだけチベット地方の要員を仕事に参加させる。
In order to ensure the implementation of this agreement, the Central People's Government shall set up a military and administrative committee and a military area headquarters in Tibet, and apart from the personnel sent there by the Central People's Government shall absorb as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
十五、本取り決めの実行を保証するため、中央人民政府はチベットに軍政委員会と軍区司令部を設立し、中央人民政府の派遣した要員を除き、できるだけチベット地方の要員を仕事に参加させる。
In order to ensure the implementation of this agreement, the Central People's Government will set up a military and administrative committee and a military area headquarters in Tibet, and apart from the personnel sent there by the Central People's Government it will absorb as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
十五、本取り決めの実行を保証するため、中央人民政府はチベットに軍政委員会と軍区司令部を設立し、中央人民政府の派遣した要員を除き、できるだけチベット地方の要員を仕事に参加させる。
In order to ensure the implementation of this Agreement, the Central People's Government shall set up the Military and Administrative Committee and the headquarters in military area of Tibet; and apart from the personnel sent there by the Central People's Government, it is imperative to encourage as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
年5月23日、中央人民政府とチベット地方政府は『チベット平和解放の方法に関する取り決め』(十七カ条取り決めと略称)を署名締結し、チベットに平和解放がもたらされた。
On May 23, 1951, the"Agreement of the Central People's Government and the Local Government of Tibet on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet"("17-Article Agreement" for short) was signed, and Tibet was peacefully liberated.
中央人民政府の統一的指導のもと、各少数民族はいずれもすでに民族平等の権利を充分に享受し、かつすでに民族の地方的自治を実行し、あるいはまさに実行しつつある。
Under the unified leadership of the Central People's Government and the direct leadership of the higher levels of People's Governments, all national minorities have fully enjoyed the right of national equality and have exercised, or are exercising, national regional autonomy.
文化省の最初のフォームは、中央人民政府の文化省は、10月1日、1949に設立され、国家行政として、交流文化と教育委員会の指導の下で、統一的なリーダーシップと文化芸術事務の管理を実施する全国。
The first form of the Ministry of Culture is the Ministry of Culture of the Central People's government, established on October 1, 1949, as the State administration, under the guidance of the AC Culture and Education committee, to conduct a unified leadership and management of cultural and artistic affairs nationwide.
年5月23日、中央人民政府とチベット地方政府は『チベット平和解放の方法に関する取り決め』(十七カ条取り決めと略称)を署名締結し、チベットに平和解放がもたらされた。
On May 23, 1951 the Agreement of the Central People's Government and the Local Government of Tibet on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet(“17-Article Agreement” for short) was signed in Beijing, marking the peaceful liberation of Tibet.
軍政委員会に参加するチベット地方の要員には、チベット地方政府および各地区、各主要寺院の愛国分子を含まなければならず、中央人民政府の指定した代表と関係各方面が協議して名簿を提出し、中央人民政府に報告して任命する。
Local Tibetan personnel taking part in the military and administrative committee may include patriotic elements from the Local Government of Tibet, various district and various principal monasteries; the name list is to be prepared after consultation between the representatives designated by the Central People's Government and various quarters concerned, and is to be submitted to the Central People's Government for approval.
年8月15日、サンフランシスコ講和会議が開催される前に、中国政府は「対日講和条約の準備、起草および調印に中華人民共和国の参加がなければ、その内容と結果のいかんにかかわらず、中央人民政府はこれをすべて不法であり、それゆえ無効であるとみなす」という声明を発表した。
On August 15, 1951, before the San Francisco Conference, the Chinese government made a statement:"If the People's Republic of China is excluded from the preparation, formulation and signing of the peace treaty with Japan, it will, no matter what its content and outcome are, be regarded as illegal and therefore invalid by the central people's government.
中華人民共和国と各民族の大家庭では、各少数民族が集まって住んでいる地区で民族区域自治を実行し、各少数民族はいずれも自らの言語文字を発展させ、その風俗習慣と信教信仰を保持または改革する自由があり、中央人民政府は、各少数民族がその政治、経済、文化教育の建設事業を発展させるのを援助する。
Within this big family of nationalities of the People's Republic of China, national regional autonomy is to be exercised in areas where national minorities are concentrated, and all national minorities are to have freedom to develop their spoken and written languages and to preserve or reform their customs, habits, and religious beliefs, and the Central People's Government will assist all national minorities to develop their political, economic, cultural, and educational construction work.
中央人民政府は行政区から徴税しない。
The Central People's Government shall not levy taxes in the Hong Kong Special Administrative Region.
駐留軍の経費は中央人民政府が負担する。
Expenditure for these military forces shall be borne by the Central People's Government.
駐留軍の経費は中央人民政府が負担する。
Expenditure for maintaining these military forces is borne by the Central People's Government.
第14条中央人民政府は香港特別行政区の防衛の管理に責任を負う。
Article 14 The Central People's Government shall be responsible for the defence of the Hong Kong Special Administrative Region.
国務院国務院、つまり中央人民政府は、最高国家権力機関の執行機関であり、最高国家行政機関である。
The State Council, or the Central People's Government, is the executive body of the highest organ of State power and the highest organ of State administration.
中央人民政府の派遣した要員を除き、できるだけチベット地方の要員を仕事に参加させるようにするから、といった内容。
Apart from the personnel sent there by the Central People's Government, it will also absorb as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
中央人民政府から派遣されて香港特別行政区に駐屯する軍隊は、香港特別行政区の地方事務には干渉しない。
Military forces stationed by the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region for defence shall not interfere in the local affairs of the Region.
注2香港基本法第45条香港特別行政区行政長官は当地において選挙または協議で選出され、中央人民政府から任命を受ける。
Article 45(1) The Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region shall be selected by election or through consultations held locally and be appointed by the Central People's Government.
結果: 235, 時間: 0.018

異なる言語での 中央人民

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語