Financing needed by the Military and Aadministrative Committee, the headquarters of the military area of Tibet and the People's Liberation Army troops marching into Tibet shall be provided by the Central People's Government.
Mrs Lam was elected as the Fifth-Term Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region on March 26, 2017, and was officially appointed to this position by the Central People's Government on March 31, 2017 to assume office on July 1.
In order to ensure the implementation of this agreement, the Central People's Government shall set up a military and administrative committee and a military area headquarters in Tibet, and apart from the personnel sent there by the Central People's Government shall absorb as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
In order to ensure the implementation of this agreement, the Central People's Government will set up a military and administrative committee and a military area headquarters in Tibet, and apart from the personnel sent there by the Central People's Government it will absorb as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
In order to ensure the implementation of this Agreement, the Central People's Government shall set up the Military and Administrative Committee and the headquarters in military area of Tibet; and apart from the personnel sent there by the Central People's Government, it is imperative to encourage as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
On May 23, 1951, the"Agreement of the Central People's Government and the Local Government of Tibet on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet"("17-Article Agreement" for short) was signed, and Tibet was peacefully liberated.
Under the unified leadership of the Central People's Government and the direct leadership of the higher levels of People's Governments, all national minorities have fully enjoyed the right of national equality and have exercised, or are exercising, national regional autonomy.
The first form of the Ministry of Culture is the Ministry of Culture of the Central People's government, established on October 1, 1949, as the State administration, under the guidance of the AC Culture and Education committee, to conduct a unified leadership and management of cultural and artistic affairs nationwide.
On May 23, 1951 the Agreement of the Central People's Government and the Local Government of Tibet on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet(“17-Article Agreement” for short) was signed in Beijing, marking the peaceful liberation of Tibet.
Local Tibetan personnel taking part in the military and administrative committee may include patriotic elements from the Local Government of Tibet, various district and various principal monasteries; the name list is to be prepared after consultation between the representatives designated by the Central People's Government and various quarters concerned, and is to be submitted to the Central People's Government for approval.
On August 15, 1951, before the San Francisco Conference, the Chinese government made a statement:"If the People's Republic of China is excluded from the preparation, formulation and signing of the peace treaty with Japan, it will, no matter what its content and outcome are, be regarded as illegal and therefore invalid by the central people's government.
Within this big family of nationalities of the People's Republic of China, national regional autonomy is to be exercised in areas where national minorities are concentrated, and all national minorities are to have freedom to develop their spoken and written languages and to preserve or reform their customs, habits, and religious beliefs, and the Central People's Government will assist all national minorities to develop their political, economic, cultural, and educational construction work.
中央人民政府は行政区から徴税しない。
The Central People's Government shall not levy taxes in the Hong Kong Special Administrative Region.
駐留軍の経費は中央人民政府が負担する。
Expenditure for these military forces shall be borne by the Central People's Government.
駐留軍の経費は中央人民政府が負担する。
Expenditure for maintaining these military forces is borne by the Central People's Government.
第14条中央人民政府は香港特別行政区の防衛の管理に責任を負う。
Article 14 The Central People's Government shall be responsible for the defence of the Hong Kong Special Administrative Region.
国務院国務院、つまり中央人民政府は、最高国家権力機関の執行機関であり、最高国家行政機関である。
The State Council, or the Central People's Government, is the executive body of the highest organ of State power and the highest organ of State administration.
Apart from the personnel sent there by the Central People's Government, it will also absorb as many local Tibetan personnel as possible to take part in the work.
中央人民政府から派遣されて香港特別行政区に駐屯する軍隊は、香港特別行政区の地方事務には干渉しない。
Military forces stationed by the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region for defence shall not interfere in the local affairs of the Region.
Article 45(1) The Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region shall be selected by election or through consultations held locally and be appointed by the Central People's Government.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt