丸の内 - 英語 への翻訳

marunouchi
丸の内
丸内
丸ノ内線
丸ノ内
内線
東京駅丸内

日本語 での 丸の内 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
三菱地所株式会社が所有又は管理する丸の内・大手町・有楽町周辺のオフィスビルを使用します。実証フィールドとなるビルは決定後に調整致します。
An office building managed by the Mitsubishi Estate Company in the Marunouchi, Otemachi and Yurakucho area shall be selected for the demonstration after the robot has been decided.
スタートアップ企業の集積が未来の成長につながる今年のCEATECJAPAN2018で、三菱地所は丸の内・大手町エリアで活躍中の9社のスタートアップ企業と共同でブースを設け初出展した。
Gathering a group of startups leads to future growth This year, Mitsubishi Estate participated in CEATEC JAPAN 2018 for the first time by setting up a booth jointly with nine startups from Marunouchi and Otemachi area.
まず、東京駅に着いたら、丸の内南口へ向かいましょう!そうすると、正面側にこのようなビルが見えます。
First, after arriving at Tokyo Station, let's head towards the Marunouchi south exit! As you approach, the sight of these buildings will greet you head-on.
丸の内仲通りのほぼ中央に位置する丸の内MYPLAZAは、1934年に建てられた国の重要文化財「明治生命館」と、2004年に完成したインテリジェントビル「明治安田生命ビル」で構成される、伝統と最新が調和する空間です。
MY PLAZA, located roughly in the center of Marunouchi Nakadori, strikes the perfect balance of tradition and modernity. It is built into the Meiji Life Insurance building(built in 1934 and registered as an Important National Cultural Asset) and the Meiji Yasuda Life Insurance Building(completed in 2004).
月29日、BDCT(ちなみに、JETRO本部の中と、東京都が新しい東京のスタートアップハブと位置付ける丸の内とにあわせて2ヶ所ある)は、経営管理ビザの規制緩和について個別支援の提供を開始した。
On January 29th the BDCT(which incidentally has two support desks: one in Marunouchi which the Tokyo Metropolitan Government appears to be positioning as a new Tokyo startup hub and can be read about here in addition to the one mentioned at the JETRO headquarters) began providing individual support for entrepreneurs regarding the deregulation of the"business manager" visa.
サーブコープ丸の内トラストタワーオフィス内や日本での最終日に成田エクスプレスの中でお寿司を召し上がってみてはいかがでしょうか?ご存知ですか?サーブコープの秘書にランチの予約を依頼することも可能です。
Why not having a sushi lunch in your Servcorp Marunouchi Office or even enjoy the sushi in the Narita Express on your last day in Japan? Did you know? Servcorp secretaries can organize your lunch reservation for you.
このたび、東京大学総合研究博物館と京都大学総合博物館は、東京駅前丸の内側JPタワー内の「インターメディアテク」の企画展示スペース「モデュール」において、共催事業「『驚異の部屋』京都大学ヴァージョン」東京展を開催することになりました。
The University Museum, the University of Tokyo(UMUT) and the Kyoto University Museum(KUM) are jointly organizing the Tokyo exhibition“Chamber of Curiosities KUM Version”, in the special exhibition space“Module” of the Intermediatheque, located within the JP Tower on the Marunouchi side of Tokyo station.
アクセス●地下鉄丸の内線、銀座線、日比谷線「銀座駅」B7,B9,C2出口徒歩2分●JR「新橋駅」銀座出口徒歩6分。
You can take the subway, Marunouchi Line, Ginza Line, or Hibiya Line. It takes you 2 minutes from The B7, B9 or C2 Exit of Ginza Station. Also you can take the train, JR Line. It takes you 6 minutes from The Ginza Exit of Shinbashi Station.
アンダーズ東京アコンセプトバイハイアット」は、華やかな銀座エリアから徒歩18分、丸の内エリアから電車で14分、羽田空港までわずか20km、成田国際空港まで電車で1時間以内です。重要情報。
Andaz Tokyo- A Concept by Hyatt is located within an 18-minute walk from the fancy Ginza district and a 14-minute train ride from the Marunouchi area. Haneda Airport is just 20 km away from the hotel and Narita International Airport can be reached within 1 hour train ride. Important information.
丸の内トラストタワー本館の上層階11フロアを利用しており、広々とした客室には市街または湾の景色を望む床から天井までの窓、薄型テレビ、DVDプレーヤー、ボーズサウンドシステム、専用バスルームが備わります。
Occupying the top 11 floors of Marunouchi Trust Tower Main building, the spacious rooms feature floor-to-ceiling windows with city or bay views. All come with a flat-screen TV, DVD player, BOSE sound systems and an en suite bathroom.
ホテル1899東京」は銀座や六本木、丸の内など人気の観光地に近く、羽田空港からもタクシーで約20分ほどの近さということもあり、訪日外国人やシニアの皆さんにも落ち着いた雰囲気とおもてなしが楽しめるホテルとなりそうです。
Hotel XNUM Tokyo" is close to popular tourist destinations such as Ginza, Roppongi and Marunouchi, and there is also a closeness of about 1899 by taxi from Haneda Airport, so the atmosphere for foreigners and seniors visiting Japan has calmed down It is likely to be a hotel where you can enjoy hospitality.
東京メトロ丸の内線は、東京都豊島区の池袋駅から東京都杉並区の荻窪駅までの本線と、東京都中野区の中野坂上駅から東京都杉並区の方南町駅までの支線からなる路線です。
The Tokyo Metro Marunouchi line consists of the main branch, which goes from Ikebukuro station in Toshima ward, Tokyo, to Ogikubo station in Suginami ward, and the other branch which goes from Nakano-Sakaue in Nakano ward to Honancho station in Suginami.
日本においては、天皇陛下に信任状を捧呈する外国の大使が、東京駅の丸の内中央口から皇居まで、宮内庁の馬車に乗って移動するのを、沿道の方々が写真を撮る光景を目にすることがあります。
In Japan, foreign Ambassadors presenting their credentials to His Majesty the Emperor proceed from Tokyo Station's Marunouchi central exit to the Imperial Palace by carriage, while having a view of the people alongside the road taking pictures.
当社は約1300年前、730(天平2)年大手町に創建され、400年前に現在の地に遷座し神田日本橋、大手町丸の内そして秋葉原など108町の氏神として町々を守ってまいりました。
Our shrine was founded in Otemachi in 730, about 1,300 years ago, and moved to the present place 400 years ago and has kept an eye on the 108 towns including Kanda, Nihonbashi, Otemachi, Marunouchi and Akihabara as their tutelary deity.
私は東京のさまざまなイノベーションハブが、オーガニックなクリエイティビティというよりは、不動産デベロッパーらによって運営されている印象を持っている(三菱地所による新丸の内ビル、森ビルによる六本木・赤坂、東急による渋谷エリアなど)。
Sometimes I get the impression that the various hubs of innovation in Tokyo, for example, are driven less by organic creativity than by real estate developers e.g. Shin Marunouchi driven by Mitsubishi; Roppongi/Akasaka by Mori; Shibuya by Tokyu.
地元で愛されるものを紹介する旭川のアンテナショップのようなお店「ばいこうけん東京」まず、一軒目は、東京・丸の内JPタワー内KITTE5階にある「ばいこうけん東京」。
Baikouken Tokyo" is like an antenna shop of Asahikawa because they introduce foods that are loved by locals First, I would like to introduce"Baikouken Tokyo" which is located on the fifth floor of Tokyo Marunouchi JP Tower KITTE.
また、基準階面積についても、延床面積同様にボリュームゾーン(分布帯)より優位性を有した規模であることから、「丸の内三丁目ビル」の規模はエリア内では評価され易いといえます。
Furthermore, the building's size also has advantage in standard floor area over the volume zone(zone with largest distribution) as same as the total floor space. Thus, Marunouchi 3-chome Building's size is likely to be evaluated highly within the area.
丸の内出店15年という節目を好機とし、私たち食に携わる者もこの恵まれた立地条件をさらに活用して、食を介した街づくりにこれまで以上に積極的に取り組んでいかなければなりません。
Taking advantage of the milestone of the 15th anniversary of setting up shop in Marunouchi, we in the culinary field will also have to make even further use of these favorable local conditions, and, through the medium of cuisine, be ever-more active in the development of our community.
丸の内・有楽町・大手町エリアで働く人たちや、このエリアを訪れる人たちの健康意識の向上と交流の促進を目的としたこちらのフェスでは、スポーツをより身近に感じられるコンテンツが盛りだくさん。
At this festival which aims to raise the health consciousness of Marunouchi, Yurakucho and Otematchi-based employees and visitors, and to also promote exchanges among them, there will be many events held for the purpose of making sport more accessible.
月5日「津波防災の日」を記念して、安倍総理、河野防災大臣が専門家と津波防災について語るトークイベント「津波防災トークin丸の内」を東京丸ビルMARUCUBEにて開催いたしました。
The"Tsunami Preparedness Talk Show in Marunouchi" was held at MARUCUBE in the Tokyo Maru-Building on November 5 to mark World Tsunami Awareness Day. At this event, Prime Minister Shinzo Abe and Minister Taro Kono discussed disaster preparedness with an expert in the field.
結果: 336, 時間: 0.0746

異なる言語での 丸の内

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語