全額払い戻し - 英語 への翻訳

full refund
全額 返金
全額 払い戻し
全額 払戻し
完全 な 払い戻し
全額 返還
フル 払い戻し
full 払い戻し
完全 返金

日本語 での 全額払い戻し の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
これらの90日以内にいつでも、あなたが購入したものに満足していないと感じたら、全額払い戻しと一緒にアカウントのキャンセルをリクエストすることができます。
Anytime within those 90 days, if you feel unsatisfied with what you have bought into, you can request an account cancellation along with a full refund.
可能な限り速やかにお客様にキャンセルまたは部品のキャンセルを通知します(この場合、お客様は不完全な旅行に関するセクションの全額払い戻しまたは一部の払い戻しを受けることができます)。
Clients will be advised as soon as possible of any cancellation or part cancellation(in these instances, clients will be entitled to a full refund or part refund for the section of the trip that was incomplete).
キャンセル:全額払い戻し前14日間、10-13日間返却70%、7-9日後50%、4-6日後40%、2〜3日以内返却30%、1%返金1%滞在日に預金の払い戻しはありません。
Cancellation: 14 days before the full refund, 10-13 days returned 70%, 7-9 days back 50%, 4-6 days back 40%, 2-3 days to return 30%, 1% refund 1% There is no refund for deposit on the day of stay.
これが発生し、異なる開始日のツアーに参加することができない場合は、全額払い戻しを行いますが、このような状況でのキャンセルまたは縮小の結果として生じた損失の請求はできません。
If this occurs and it is not possible for you to participate in a Tour with a different start date we will offer a full refund, however, you shall not be entitled to make any claim for loss arising as a consequence of cancellation or curtailment in these circumstances.
さらに、1か月以上購読していて、購読しているパッケージに不満を抱いた場合は、何らかの理由で、サブスクリプションをキャンセルして、現在および前払いのサブスクリプション月の全額払い戻しを受けることができます。
Furthermore if you have been subscribing for more than one month and have become unhappy with the package you are subscribed to, for any reason, you can cancel your subscription and get a full refund for your current and any pre-paid subscription months.
依頼人との交換または全額払い戻しをあなたのお金の。
requesting an exchange or a full refund of your money.
私はサプライヤーがツアーの詳細をキャンセルまたは変更する権利を留保していることを承諾します。その場合、価格の差額を支払った場合は全額払い戻しを受けるか代替旅行を予約するオプションがあります。
I accept that the supplier reserves the right to cancel or change the details of any tour in which case I have the option to receive a full refund or book an alternative tour provided I pay the difference in price(if any).
あなたのツアーが運行されず、支払っていないことを保証します:悪天候や技術的な問題のために何らかの理由でアクティビティが発生しない場合は、代替アクティビティを手配します。全額払い戻し。backpackerdeals。
Guarantee if your tour does not run, you don't pay: If for any reason the activity does not happen due to bad weather conditions or due to technical issues, we will arrange an alternative activity for you or offer you a full refund. backpackerdeals.
良いニュースは、あなたが彼らとのあなたのホスティングをキャンセルすることにした場合、そこにありますキャンセル料なしあなたがFastCometにサインアップしてから45日以内にキャンセルした場合、彼らはあなたに与えるでしょう全額払い戻し
The good news is that if you decide to cancel your hosting with them, then there are no cancellation fees and if you cancel within 45 days from signing up with FastComet then they will give you a full refund.
何かが気に入らない起こった、してくださいお気軽にお問い合わせ3、私は非常に感謝されるしたい場合はフィードバックを残す4、あなたは全額払い戻しを得る場合ご注文内に到着しない配信時間が約束を売り手。
Anything you don't like happened, Please feel free to contact us 3,I am very grateful if you would like to leave feedback 4,You will get a full refund if your order does not arrive within the delivery time promised by the seller.
あなたが得ている結果に満足していない任意の時点でなら、単にマイナスだけあなたの船積み及び取扱手数料を支払った金銭の全額払い戻しのために購入から90日以内に、空のボックスとボトルを返すことが保証されます。
Guarantee If at any time you're not satisfied with the results you're getting, you can simply return the empty boxes and bottles to them within 90 days of purchase for a full refund of monies paid minus only your shipping& handling charges.
Provacyl保証:この製品を60日間(2箱)を試すことができ、なら何らかの理由は100%満足して、単に戻り、2空箱配達配送料を除く全額払い戻しのための時間から60日以内。
Provacyl Guarantee: you can try this product for 60 days(2 boxes) and if for any reason you are not 100% satisfied, simply return the two empty boxes within 60 days from the time of delivery for a full refund excluding shipping charges.
Provacyl保証:この製品を60日間(2箱)を試すことができ、なら何らかの理由は100%満足して、単に戻り、2空箱配達配送料を除く全額払い戻しのための時間から60日以内。
HyperGH 14x Guarantee: you can try this product for 60 days(2 boxes) and if for any reason you are not 100% satisfied, simply return the two empty boxes within 60 days from the time of delivery for a full refund excluding shipping charges.
に満足していない方は任意resasons付きのアイテム、それを返すことができて元の状態の14日以内に受領後、そして我々を提供していき、全額払い戻しとtogtherを再送し郵送料または以内にあなたに取り替え3営業日とすぐに我々はあなたの帰り項目を受け取った、しかしバイヤーはを支払うことになってい帰りの郵送料。
If you are not satisfied with the items with any resasons, it can be returned in the original condition within 14 days after the receipt, and we will offer the full refund togther with the shipping cost or resend replacement to you within 3 working day as soon as we receiving your return items, But the buyer is supposed to pay for the return shipping cost.
全額払い戻しトライアル30日。
Full Refund Trial 30 Days.
全額払い戻しの試用期間。
Full refund trial period.
日以内の全額払い戻し
Full Refund within 30 days.
満足保証または全額払い戻し
Satisfaction guaranteed or full refund!
満足保証または全額払い戻し
Your satisfaction guaranteed or full refund!
ツアー日前日:全額払い戻し
Days before tour date: full refund.
結果: 350, 時間: 0.0287

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語