出荷日 - 英語 への翻訳

shipping date
出荷 日
shipment date
郵送 物 の 日付
出荷 日
the shipping date
出荷 日
date of delivery
配達 日
出荷 日
納期 は
配信 年月日
配送 日
納入 日
納品 日
届け 日 の
配達 の 日付
ship date
出荷 日
shipping days

日本語 での 出荷日 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
出荷から1ヵ月経過した後も未登録のままの発生装置は、工場出荷日から保証が有効になったものとみなされます。
For generators that remain unregistered after 1 month from the shipment date, the warranty will be considered active from the date of factory dispatch.
トラックのタイプによって決まればQTYおよび出荷日付は通常、トラック10-20仕事日に良い場合もあります。
Depend on the type of truck and the QTY and the shipping date, usually the truck can be ok on 10-20 working days.
ショットブラストマシンの保証期間:試運転完了日から12ヶ月、ただし出荷日から18ヶ月以内。
Warranty time of shot blasting machine: 12 months from date of commissioning completion, but no more than 18 months from date of delivery.
APAのゲームは出荷日付からの1年の保証期間を過します。
APA games have a 1 year warranty period from the shipping date.
航空速達配達によって:出発の後の約3-7の出荷日
By Air/ Express Delivery: About 3-7 shipping days after taking off.
保証期間:試運転完了日から12ヶ月ですが、出荷日から18ヶ月以内です。
Warranty time: 12 months from date of commissioning completion, but no more than 18 months from date of delivery.
OEM/videoのゲームは出荷日付からの3ヶ月の保証期間を過します。
OEM/video games have a 3-month warranty period from the shipping date.
(KINKONGまい製品交換を行いますご意見/苦情が出荷日後3ヶ月以上後の場合)。
(KINKONG will not be responsible for product replacement if feedback/complain is later than 3 months after shipping date.).
Q7:我々は供給します1出荷日から年間の保証,製造時に生じた損害は、新しいものに交換することになります。
Q7: we supply 1 year warranty from the shipping date, any damage caused during the production would be replace by a new one.
私たちは、出荷日から1年間の保証を提供します,製造時に生じた損害は、新しいものに置き換えられます。
We provide 1-year warranty from the shipping date, any damage caused during the production would be replaced by a new one.
売り上げ後のサービス:APAのゲームから販売されるすべてのゲーム・マシンは出荷日付からの1年の保証期間を過します;
After- Sale Service: All game machines sold from APA games have a 1 year warranty period from the shipping date;
出荷日・納入日は、注文の受諾及び必要書類の受領後に決定されます。
Shipment dates are scheduled after acceptance of orders and receipt of necessary documents.
出荷日・お届け日は、注文の受諾および必要書類の受領後に決定されます。
Shipment dates are scheduled after acceptance of orders and receipt of necessary documents.
価格、出荷日、遅延、および必要な追加情報を顧客に知らせる。
Informing customers of prices, shipping dates, delays, and any additional information needed.
すべてのトナーカートリッジは出荷日付以来の保証18か月の過します。
All the toner cartridge have 18 months guarantee since the shipping date.
シスコによる本件製品の出荷日は、本件製品の出荷に用いられる梱包材に記載されています。
The date of shipment of a Product by Cisco is set forth on the packaging material in which the Product is shipped.
このたびは突然の出荷日変更となりご迷惑をお掛け致します。
We apologise for the sudden change in shipping date and thank you for your understanding.
出荷日が確認できない場合、製品のシリアル番号を使用して適切な出荷日を判断します。
If the date of shipment cannot be ascertained, product serial numbers can be used to determine the approximate shipping date..
このサービスを使用すると、出荷日時、出荷先に対する配達進捗の自動通知を受信することができるようになります。
If you wish to use this service, you will receive automatic notifications of the shipping date and time and the progress of your delivery to its destination.
YellowScanは、既定で、YellowScan製造施設からの出荷日から1年後に、購入したシステムの年間ヘルスチェックを提供します。
YellowScan provides by default an annual health check on the purchased system a year after the shipping date from YellowScan manufacturing facility.
結果: 98, 時間: 0.0424

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語