勾留 - 英語 への翻訳

detention
拘留
拘禁
収容
勾留
拘束
拘置
留置
抑留
居残り
detained
拘束する
拘留する
引き止めて
拘禁
custody
親権を
保管
拘留
管理
拘束
監護
保護
預かり
カストディ
保護下
arrest
逮捕
監禁
拘束
検挙
detentions
拘留
拘禁
収容
勾留
拘束
拘置
留置
抑留
居残り
they were being held

日本語 での 勾留 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本人を被疑者又は被告人として、逮捕、捜索、差押え、勾留、公訴の提起その他の刑事事件に関する手続が行われたこと。
(i) the fact that an arrest, search, seizure, detention, institution of prosecution or other procedures related to a criminal case have been carried out against a principal as a suspect or defendant; and.
国家立法議会議員が勾留または投獄された場合、その解放の命令は国家立法議会議長によって求められるものとする。
In the case where a member of the National Legislative Assembly is retained or detained, such member shall be released upon request of the President of the National Legislative Assembly.
同クリニックによれば、CBPの短期勾留から釈放されたばかりの移民を、1日当たり数百人は診察しており、妊婦も1週間に20人ほどいるという。
The clinic serves hundreds of immigrants a day who were just released from short-term CBP custody, and roughly 20 pregnant women a week, the center estimates.
彼は起訴や釈放の前に東京の勾留センターで拘留されており、ポール、ワイス、リファインド、ウォートン&ギャリソンLLPを雇い、彼を代表している。
He's being held at a Tokyo detention centre pending his indictment or release and has hired Paul, Weiss, Rifkind, Wharton& Garrison LLP to represent him.
同年の地方裁判所における勾留総人員は6万404人で,勾留率は前年(79.5%)とほぼ同水準の79。
The total number of defendants detained by district courts in 2002 was 60,404 and the detention rate was 79.9% at the almost same level as the previous year 79.5.
タンカー上の移民127人は移民法違反で拘束されたが、報道では勾留場所や下船が許可されたのかどうかといったことについては言及していない。
Mohamad Fuzi said the remaining 127 passengers aboard the vessel had been detained for violating immigration laws, according to news reports which did not say where they were being held or if they had been allowed to disembark.
同年の地方裁判所における勾留総人員は5万6,710人で,勾留率は前年と比較して2.1ポイント上昇し,79.5%となっている。
The total number of defendants detained by district courts in 2001 was 56,710 and the detention rate increased by 2.1 points from the previous year to 79.5.
ガーディアン紙の衝撃的な新記事は、シカゴ警察が勾留および尋問用秘密施設を運営し、そこではしばしば虐待的な手法が使われていると主張しています。
An explosive new report in The Guardian claims the Chicago police are operating a secret compound for detentions and interrogations, often with abusive methods.
我々はまた、イランが国際的な人権に関する義務を遵守し、特に表現の自由を確保し、恣意的な勾留及び処刑を終わらせることを求める。
We also call on Iran to comply with its international human rights obligations and in particular to ensure freedom of expression and to end arbitrary detentions and executions.
日に自殺する前に、彼の元大学のクラスメートとのおしゃべり、彼は違法な検索、勾留と殴打彼が調査されたに苦しんでいる。
Before Sun committed suicide, he chatted with his former university classmates and said he suffered from an unlawful search, detention and beatings when he was investigated.
メディアへの干渉並びに不当な勾留及び逮捕を遺憾に思う。
unjustified detentions and arrests.
年以来、この国の増大する人権活動によるアピールは厳しい弾圧、例えば任意の逮捕、告発ないしは裁判なしの勾留、不正な裁判、旅行の禁止などを受けてきたとアムネスティーは語った。
Since 2009, appeals by the growing human rights movement in the country have been met with harsh measures such as arbitrary arrests, detention without charge or trial, unfair trials, and travel bans, Amnesty stated.
我々はまた、イランが国際的な人権に関する義務を遵守し、特に表現の自由を確保し、恣意的な勾留及び処刑を終わらせることを求める。
We further call on Iran to comply with its international human rights obligations, including to ensure freedom of expression and to end arbitrary detentions.
過去に中国に送還されたウイグル人は、送還後に、勾留、投獄、刑の宣告、拷問、処刑、行方不明になっている。
Uyghurs who have been extradited to China in the past, were detained, imprisoned, sentenced, tortured, executed or disappeared after their return to China.
イスラエルで既に拘禁されている人もおり、当局は他の庇護希望者に対しては、4月初旬までに国外退去か勾留かの選択を求めている。
While some are already detained, the Israeli authorities have given others until early April to leave the country or be detained.
第一二六条検察事務官又は司法警察職員は、勾引状又は勾留状を執行する場合において必要があるときは、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内に入り、被告人の捜索をすることができる。
Article 126 A public prosecutor's assistant officer or a judicial police official may, when executing a subpoena or detention warrant, if it is necessary, enter the residence of a person, or premises, building or vessel guarded by a person and search for the accused.
国連のアントニオ・グテーレス事務総長は7月1日、ベネズエラ当局に対し、ニコラス・マドゥロ大統領を暗殺する計画を立てた疑いで逮捕された後、勾留中に死亡した海軍将校の死について独立した捜査をすぐに開始するように求めた。
Secretary-General Antonio Guterres called on Venezuelan authorities Monday to quickly launch an independent investigation into the death of a navy captain who died in custody after being arrested on suspicion of plotting to assassinate President Nicolás Maduro.
移住中の子どもたちは、勾留、家族分離、暴力からより保護されなければならない、国連専門家は本日、世界中の少年少女の権利を保護するための政府への多くのアピールの一つにおいて第三委員会(社会、人道および文化)に語った。
Children on the move must be better protected from detention, family separation and violence, United Nations experts told the Third Committee(Social, Humanitarian& Cultural) today in one of many appeals for Governments to safeguard the rights of boys and girls around the world.
トランプの管理は現在国際法を破った、米国を入力する亡命希望者を許可しません。.すべての亡命者がセンターキャンプ又は勾留で開催されています。.子供は親から離れて撮影されています。
The Trump administration is currently breaking international law and not allowing asylum seekers to enter the US. All asylum seekers are being held in camps or detention centers. Children have been taken away from their parents.
これを歓迎し、政府に、この法律が、独立した法律顧問や家族へのアクセスを付与することとともに、2015年に拷問禁止委員会が指摘した、勾留における虐待と拘留における死亡への対処を保証することを促す。
I welcome this and encourage the Government to ensure that the law grants access to independent legal counsel and family members, as well as addressing the ill-treatment in detention and deaths in custody noted by the Committee Against Torture in 2015.
結果: 109, 時間: 0.0328

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語