南朝鮮 - 英語 への翻訳

south korean
韓国
南朝鮮
大韓民国の
south korea
韓国
southkorea韓国の
大韓民国
南朝鮮
south koreans
韓国人
韓国国民
南朝鮮人
韓国の人々
南朝鮮の人々

日本語 での 南朝鮮 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
それにも拘わらず、南朝鮮(注、韓国)の造船業者は、世界のクルーズ船市場において姿を際立たせることに失敗している。
Nevertheless, South Korean shipbuilders are failing to distinguish themselves in the global cruise ship market.
年の南朝鮮外務省のレポートでは朝鮮にいた日本軍が慰安所を設立するために同様の命令を受け取ったことを報告している。
The South Korean Foreign Ministry's report of 1992 cited similar orders from the Japanese army in Korea to establish comfort women facilities.
南朝鮮(注、韓国)の造船業者は、2008年の金融危機以来、船舶の供給過剰と注文の減少で、もがいてきた。
South Korean shipbuilders have struggled with an oversupply of vessels and declining orders since the 2008 financial crisis.
米国と南朝鮮当局はこれ以上「挑発」と「脅威」を騒ぎ立ててはならない。
The U.S. and the south Korean authorities should no longer behave recklessly, daring talk about"provocation" and"threat" from someone.
今後、北南関係の前途は全的に南朝鮮当局の態度にかかっている。
The direction of the future north-south ties will entirely depend on the behavior of the south Korean authorities.
南朝鮮当局は2014年に発見した無人偵察機も日本製のカメラが装備されており、青瓦台他を撮影していた。
South Korean officials said the drones found in 2014 also were equipped with Japanese-made cameras and photographed South Korea's presidential Blue House and other areas.
われわれがいかなる対応措置を取っても南朝鮮当局は何も言えないであろうし、もし、それについてけなす時は問題がより複雑になり、事態が険悪な域に至ることになるであろう。
Whatever steps we take, the south Korean authorities can never make any complaint, and if they cavil at, that will render the issue and the situation further complicated to let it go out of control.
もし南朝鮮と米国がわれわれの努力に好意的に応じ、平和で安定した雰囲気を築き、平和実現のために段階的、同時的措置を講じるのなら、朝鮮半島の非核化問題は解決できる。
If South Korea and the United States respond to our efforts in good faith, create a peaceful and stable atmosphere, and adopt periodic and simultaneous measures to achieve peace, the denuclearization of the peninsula can be resolved.
我々は、この機会に南朝鮮当局がこれ以上米国の危険千万な核打撃手段を南朝鮮とその周辺地域に引き込む無謀な行為にぶら下がることがないようにすることについて丁重に提案する。
We courteously propose the south Korean authorities not to resort to reckless acts of bringing dangerous nuclear strike means of the U.S. to south Korea and to areas around it, taking this occasion as an opportunity.
南朝鮮人民の反朴槿恵抗争はいったん勝利したが、真の正義と社会的進歩を実現するための闘いは始まりに過ぎない。
South Koreans' anti-Park vigil has won, but this is only a beginning of the fight to realize true justice and social progress.".
内外の世論は、今回の訓練が歴代最大規模だとしながら、これはわれわれに対する「最高の圧迫と制裁」を引き続き加えようとする米国と南朝鮮の変わらぬ立場の反映だと評している。
Public opinions at home and abroad comment that the maneuver is the largest-ever and a reflection of the invariable stand of the U.S. and south Korea to persist in the“maximum pressure and sanctions” against the DPRK.
われわれはこの機会に、南朝鮮当局がこれ以上米国の危険な核兵器を南朝鮮とその周辺地域に引き入れる無謀な行為に固執しないよう厳粛に提案する。
We courteously propose the south Korean authorities not to resort to reckless acts of bringing dangerous nuclear strike means of the U.S. to south Korea and to areas around it, taking this occasion as an opportunity.
今、南朝鮮の各階層は「分担金増額は南北宣言と北米共同声明に逆行することだ」「防衛費分担金は増額ではなく、削減しなければならない」と糾弾、排撃している。
A broad spectrum of the south Koreans now reject the increase in defence cost sharing as the one going against the south-north declarations and north-U. S. joint statement, and demand its cut-down, not increase.
内外の世論は、今回の訓練が歴代最大規模だとしながら、これはわれわれに対する「最高の圧迫と制裁」を引き続き加えようとする米国と南朝鮮の変わらぬ立場の反映だと評している。
Public opinion at home and abroad notes that the manoeuvre is the largest-ever and a reflection of the invariable stand of the US and south Korea to persist in the“maximum pressure and sanctions” against the DPRK.
新年の年頭から、南朝鮮当局がわが国務委員長に送る米大統領の誕生日祝いのあいさつを大緊急伝達するとして騒いでいる。
From the outset of this year, the south Korean authorities have become too busy, talking about urgent conveying of the U.S. president's birthday greetings to the Chairman of our State Affairs Commission.
特に、発射した飛翔体が朝鮮東海の東北の方の我が軍の水域に落ちて米国や南朝鮮、日本のどこにも脅威にならなかったと認めた。
Moreover, it was acknowledged that the flying objects launched in the drill did not pose any threat to the U.S., south Korea, Japan and others as they dropped into the KPA-controlled northeastern waters of the East Sea of Korea..
南朝鮮傀儡好戦者が再び無分別な軍事的挑発を敢行するならば、我が軍隊は躊躇なしに2次、3次的な強力な物理的報復打撃を加えることになるだろう」。
If the warmongering South Korean puppets fail to return to their senses and commit another reck-less military provocation, our army will carry out second and third rounds of powerful physical retalia-tory strikes without hesitation.”.
災難の禍根を根こそぎにしないならこのような大惨事は続き、南朝鮮の全土が大災難地帯と化するであろう。
Unless the root cause of disaster is uprooted, the great disaster will go on and the whole of south Korea will be reduced into the great disaster-prone zone.
米国は、南朝鮮当局に「速度調節」を露骨に強迫しており、北南合意の履行を自分らの対朝鮮制裁・圧迫政策に服従させようと各方面から策動している。
The U.S. is openly forcing the south Korean authorities to"control speed" and moving in every way to subordinate the implementation of the north-south agreement to its policy of sanctions and pressure on the DPRK.
しかし、辛うじて醸成されようとしている和解の雰囲気は、旧態依然の対決観念から抜け出せない米国と南朝鮮当局の不当な対応によって、深刻な挑戦に直面している。
However, the atmosphere for reconciliation hardly in the making has faced a serious challenge from the beginning due to the improper attitude taken by the U.S. and the south Korean authorities who are still seized by the old confrontational concept.
結果: 129, 時間: 0.0816

異なる言語での 南朝鮮

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語