地裁 - 英語 への翻訳

district court
地方裁判所
地裁
地区 裁判所

日本語 での 地裁 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
年に6人の女性がサンフランシスコの連邦地裁に提訴しました。
The lawsuit was first filed by six women in federal court in 2001.
地裁は、なぜ本件が契約解釈紛争ではなく著作権侵害であるのかを詳しく述べておらず、この点にMicrosoftは本控訴における攻撃の大部分を費やしている。
The district court did not elaborate on why the case was a copyright infringement rather than a contract interpretation dispute, and it is on this point that Microsoft expends most of its ammunition on this appeal.
彼は、その頁を伯母に贈り、伯母が亡くなった時、娘のルネが相続し、更に、それはルネから姪に渡り、その息子アレィエ・ロマノフ(現在エルサレム地裁の判事)が受け継いだ。
He gave the page to his aunt, and when she died, her daughter Renee inherited it and gave it to her niece, whose son, Aryeh Romanoff, is today a judge in the Jerusalem District Court.
の州、連邦地裁と6つの自治体は、2009年には、既存の800〜2000人以上のポイントの拡大を表すとの契約の下での文化のポイントの選択のための入札。
The bidding for the selection of points of culture, under contracts with 23 states, Federal District and six municipalities, which represents an expansion of the existing 800 to over 2000 points in 2009.
WMSが故意に侵害していないと地裁が判断した場合には、もちろん3倍とされなくなるので、損害賠償額は減額されるだろう。
If the court determines that WMS did not willfully infringe, the damages award will be reduced because there will of course be no trebling.
地裁がそのような類型的なルールを採用した限りにおいて、地裁の分析は議会によって採用されたエクイティ〔衡平法〕の原則に適合していない。
To the extent that the District Court adopted such a categorical rule, then, its analysis cannot be squared with the principles of equity adopted by Congress.”.
地裁は、Sunのクロスプラットフォームの目標と非互換なツールばかりではなく(違反ではない、確かに)、MicrosoftはそのツールのWindows特有の性質に関してもJava開発者を欺いた。
The District Court found that, not only were these tools incompatible with Sun's cross-platform aspirations for Java--no violation, to be sure-but Microsoft deceived Java developers regarding the Windows-specific nature of the tools.
一審の東京地裁では「商標権を侵害した商品を販売したのは、あくまで出品者であって、運営元・楽天ではない。
The first trial at Tokyo District Court found that the seller of the trademark-infringing goods was not the website operator Rakuten, but the user selling the goods via the website.
Microsoftは、これらの倫理違反地裁裁判官が公平らしさを危うくており、それゆえ、地裁裁判官の失格、並びに、事実認定、法的結論、及び終局判決の無効が余儀なくされると主張する。
Microsoft argues that these ethical violations compromised the District Judge's appearance of impartiality, thereby necessitating his disqualification and vacatur of his Findings of Fact, Conclusions of Law, and Final Judgment.
地裁の意見は「現在、Microsoft自身が『インターネットエクスプローラ3.0』として別個に小売りで流通させている」としてひとつのユニットの分析に言及しているが、Microsoft,980F.Supp。
The district court's opinion does refer to one unit of analysis as"the software code that Microsoft itself now separately distributes at retail as'Internet Explorer 3.0,'" Microsoft, 980 F. Supp.
第101条に基づき056特許を無効とするもう一つの根拠として、地裁は、判例によって作られた、いわゆる「ビジネス方法<businessmethod>」の除外に依存した。
As an alternative ground for invalidating the'056 patent under§101, the court relied on the judicially-created, so-called“business method” exception to statutory subject matter.
この裁判を担当しているNicholasEvans地裁判事は、米国の政府高官がMcKinnonを軍法下で起訴しないことを保証しない限り、身柄引渡要求を拒否するという裁定を下した。
District judge Nicholas Evans, who is hearing the case, ruled that the extradition request would be denied unless American officials could guarantee that they would not prosecute Mr McKinnon under the order.
次回は9月12日にニューヨークの連邦地裁で始まる裁判で、2011年にバージニア州で起きた「シボレー・コバルト」の衝突事故に絡むものだ。
The next trial begins September 12 in federal court in New York, brought over a 2011 crash of a Cobalt in Virginia.
二審の高松高裁は、認知請求を棄却した地裁判決を取り消し、父子関係を認める判決[PDF154KB]を出していました。
In the second instance, the Takamatsu High Court had acknowledged paternal affiliation by repealing the judgment of the district court, which had dismissed the mother's claim for acknowledgment of paternal affiliation.
地裁は、Microsoftの追加されたコンパイラ指令及びキーワード拡張の使用はSunの互換性テストに合格しないプログラムを結果としてもたらし得ると認定した。
The district court found that the use of Microsoft's additional compiler directives and keyword extensions can result in programs that fail Sun's compatibility tests.
地裁は、新しいライバルの可能性を考慮して、Microsoftの現在のマーケットシェアだけでなく、Microsoftの将来の地位を守る構造的な障壁にも焦点を合わせた。
Considering the possibility of new rivals, the court focused not only on Microsoft's present market share, but also on the structural barrier that protects the company's future position.
実際、地裁は、IBMが多くのソフトウエア開発者をそのプラットフォームのために書くように誘う困難さがOS/2の成功をひどく妨げたと認定した。
Indeed, the District Court found that IBM's difficulty in attracting a larger number of software developers to write for its platform seriously impeded OS/2's success.
地裁は分析において、具体的に、乱数1、2、3の割り当て、および乱数1、2、3の選択に言及する。
In the analysis, the court refers specifically to the assignment of random numbers 1, 2, and 3, and the selection of random numbers 1, 2, and 3.
法101条に基づき特許第'056号を無効とする他の根拠として、地裁は判例法に基づき、いわゆる「ビジネス方法」という法定主題に対する例外ルールに依拠した。
As an alternative ground for invalidating the'056 patent under§101, the court relied on the judicially-created, so-called“business method” exception to statutory subject matter.
地裁・高裁判決、そして、最高裁決定は、吉見さんの研究成果が「捏造」だということを認定したものではありません。
The district and high court verdicts, as well as the supreme court verdict, have not recognised Professor Yoshimi's research results as“fabricated.”.
結果: 207, 時間: 0.0272

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語