最もふさわしい - 英語 への翻訳

most appropriate
最も 適切 な
最も 適し た
最も ふさわしい
もっとも 適切 な
最も 相応しい
一番 適切 な
もっとも 適し た
最も 適当 な
最も 適し て いる
最も 妥当 な
most suitable
最も 適し た
最適 な
最も 適切 な
ほとんど の 適し た
最も 適し て いる
最も 適当 な
最も ふさわしい
もっとも 適し た
最も 相応しい
一番 適し た
the most deserving
the most worthy
最も ふさわしい
最も 価値 の ある
most fitting
the most proper
最も 適切 な
最も ふさわしい
best
良い
よい
いい
グッド
善い
うまい
素晴らしい
おいしい
良好な

日本語 での 最もふさわしい の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
しかし、韓国人たちは、無関係な場所でアピールを行う代わりに、領土に関する主張を行うのに世界で最もふさわしい場所でアピールすることを頑に拒絶している。
Nevertheless, Korans have stubbornly refusing to appeal for their territorial claim in the most appropriate place for them to do instead of appealing irrelevant places.
前者は、「このように」、「適切に」、「この方法によってだけ」、「最もふさわしい」または「この方法によって」という意味です。
The former means"like this,""appropriately,""only by this method,""the most fitting," or"with this method.".
最もふさわしい研究デザインは、ホルモン受容体陽性腫瘍の閉経前女性161人を対象に、ブセレリン(LH-RHアゴニスト)vsタモキシフェンvsこの2剤併用を比較したものである。
The best study design compared buserelin(an LH-RH agonist) versus tamoxifen versus the combination in 161 premenopausal women with hormone receptor-positive tumors.
マネジャー選定やアセットクラス構築を含むソリューションであり、それにより我々のマネジャー・リサーチ・チームは投資可能なマネジャー・ユニバースの分析、最もふさわしいマネジャーに関するアドバイス、投資プログラムに対するアセット・クラス・ソリューションの構築を行います。
A solution that includes manager selection and asset class construction, whereby our manager research team analyses the universe of managers available to you, advises on the most appropriate managers, and builds an asset class solution for your investment programme.
その場所の状況は、氷河と非氷河の地形の境界におけるその場所は、開発されるべきそれぞれの審美的な人物にとって最もふさわしい場所を示唆しました。
The circumstances of the site- its location at the boundary between glaciated and nonglaciated landforms- suggested the most fitting place for each of the aesthetic characters to be developed.
生と死を強く感じさせる横尾忠則の作品は、そのような考え方を常に含み持っており、このコンセプトを表現するのに最もふさわしいアーティストであるといえるでしょう。
Evoking strong feelings about life and death, the works of Tadanori Yokoo could be said to always embody such sentiments. So Yokoo may likely be the most appropriate artist to express this concept.
消費者に対する透明性の確保に注意を払い、ウェブサイトの訪問者から適法に個人データを収集して処理するために、最もふさわしい根拠を決定しなければなりません。
Publishers should pay attention to ensuring transparency to consumers and decide the most appropriate legal basis for collecting and processing personal data from site visitors.
こうした経緯から今回の「北斎」展は、最もふさわしいパリの地で、また200周年というまさに時宜を得た企画として開催されたのである。
Against this background, it was decided that Paris would be the most suitable place to hold this HOKUSAI exhibition, at a time that would correspond perfectly with the 200th anniversary of the publication of the Hokusai Manga.
ご予約していただくことにより、VeraWangのコンサルタントが十分な時間をかけて、お客様のパーソナルスタイルに最もふさわしいウェディングガウンを見つけるお手伝いをさせていただくことが可能になります。
An appointment is needed to ensure a Vera Wang consultant is available to assist you in finding a wedding gown that best suits your personal style.
魂」は私たちにそうさせるためには、どんな環境と状況が最善であるかを知っていて、その目的に最もふさわしい生命の枝に私たちを配置するのです。
The Soul knows what environment and what circumstances will best enable us to do this, and hence, He places us in that branch of life most suited for that object.
案件のもつ事業戦略上の課題を的確にとらえ、私たちのノウハウとノウフー(人脈)を有機的に結びつけ、事業推進に最もふさわしい戦略と戦術を提供します。
We accurately establish a specific business strategy for each project and, organically connecting what we know with who we know(our human network), provide the strategies and tactics most suitable for promoting the business.
衆の長所を集めて一大長所をつくる」という「集大成」の意味を持ち、完全に成し遂げること、多くのものを集め作りあげることに通じるところから、当社に最もふさわしい名前であるとして採用されました。
It has a meaning of the"corpus" of people's virtues, which can be associated with accomplishing something, or gathering many pieces to build up something. As such, it was chosen as the most suitable for our company name.
彼女が最もふさわしい場所はホワイトハウスではなく、むしろヒラリー・クリントンがなった奇妙な神経学的オカルト・ショーを見る物好きで、ナイーブな観光客が5ドルを支払うことができる恐怖のヘルガの家(化け物屋敷)であろう。
Her most fitting place is not in the White House but rather Helga's House of Horrors where curious, naive tourists might pay five dollars to witness the bizarre neurological freak show that Hillary Clinton has become.
別の言い方をすれば、イエス・キリストは、この世に来られ、最もふさわしい方法、ヨハネからバプテスマを受けるという方法で人類の罪をただ一度で被られ、そうして人類の罪を消すためのいけにえのささげ物となられたのです。
Jesus Christ, in other words, came to this earth, and through this method of being baptized by John, He bore all our sins all at once, in the most appropriately way, and thus became the sacrificial offering to make our sins disappear.
核兵器という絶滅の力に対抗する上で最もふさわしい力は、創造的な人間精神と生命の勝鬨が轟く『万人の尊厳が輝く世界』を建設するエネルギーを強化していくことであろう。
The most befitting alternative to encouraging forces of annihilation is reinforcing energies that build"a world of dignity for all", therefore is a world in which the creative human spirit and creative life get an upper hand.
エジンバラ大学のショーン・マクマーン主任研究員が率いる国際研究チームは、火星の枯渇した古代の湖付近に位置する鉄分を多く含む土壌は数十億年前に生きていた微生物の化石を探す最もふさわしい場所だと仮定した。
An international group of scientists led by astrobiologist Sean McMahon of the University of Edinburgh suggested that iron-rich rocks on Mars near the ancient dried-up lakes are the most suitable place to look for traces of microorganisms that lived billions of years ago.
カミーユ・コローが、1850年頃に鉛筆より木炭を好み、色で染められた紙を用いたのは、この《太陽の讃歌》が完璧に表わしている、想像上の世界を想起させるのに最もふさわしい手段を、こうした技法に見出したからである。
If around 1850 Corot used colored paper and charcoal rather than pencil in his drawings, this was because they were the most appropriate means to evoke the imaginative universe splendidly evoked here by this Hymn to the Sun.
桜こそ、わが日本人が古来よりずっと愛し続けてきた花であり、待ち焦がれていた春を告げる桜は、新たなるステージへと踏み出そうとしているサムライジーンズの新モデルに最もふさわしい花であると言えるでしょう。
Cherry tells Japan Japanese love much more ancient is cherry, flowers, was long-awaited spring will say and is most suitable for the new model of Samurai jeans and whimsical to a new stage has flowers.
安田侃の作品はどんな場所におかれても、その置かれた場所に最もふさわしい新しい自然と風景をつくり出すのは不思議といえば不思議だが、その新しい自然と風景を発見するのはいつも人間であることを考えると、作品の存在感はいつの間にか存在しない存在感にかこまれていることに気づくのである。
It is indeed mysterious that the works of Kan Yasuda create new nature and scenery which is most suitable to the sites, wherever they are installed. Considering the fact that, however, it is humans who discover such new nature and scenery, we realize that presence of the works is imperceptibly surrounded by non-existing presence.
ミナレットにはモスクという場所に最もふさわしいコーランからの文言を入れようと考えましたそこでこの一節を選びました「人々よ我は一人の男と一人の女からあなた方を創り民族と部族に分け隔てた互いを知り合うようにさせるためだ」。
For the minaret, I thought that the most relevant message to be put on a mosque should come from the Quran, so I picked this verse:"Oh humankind, we have created you from a male and a female, and made you people and tribe, so you may know each other.
結果: 87, 時間: 0.0538

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語