李克強 - 英語 への翻訳

premier li keqiang
李克強
李克強首相は
国務院の李克強

日本語 での 李克強 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
安倍首相と中国の李克強首相は、5月に日中首脳会談を行ったときに、民間部門と公共部門の両方が参加し、第三国での開発協力について話し合えるフォーラムを設立することを約束しました。
When Prime Minister Abe and Chinese Premier Li Keqiang met at a Japan/China summit in May, they promised to create a forum where the private sector and public sector could get together and talk about development cooperation in third countries.
なお、上記との関連で、安倍首相が先般の訪中時に李克強首相に対して、ウィグル情勢を念頭に、中国国内の人権状況について注視している旨述べたとされていることは注目に値する。
In connection with this, it is worth noting that, during his recent visit to China, Prime Minister Abe reportedly told Premier Li Keqiang that Japan was watching with attention the human rights situation within China, particularly the treatment of the Uighurs in mind.
本年5月、中国の国務院総理として8年ぶりに来日された李克強(り・こくきょう)首相は、日中関係は正常な軌道に戻ったと言われました。私も全く同感であります。
In May this year, Premier Li Keqiang, visiting Japan on the first such visit for a Chinese premier in eight years, said that Japan-China relations have returned to their"normal path" and I agree with him entirely.
李首相は、既に先月、中国とロシアの李克強、ドミトリー・メドベージェフの両首相が、カザフスタンで会談した際、二人は、鉄道、インフラ、および、中国北部にあるロシアの極東地域開発に関する広範囲な契約に調印したと語った。
Li noted that already last month, when Chinese and Russian premiers Li Keqiang and Dmitry Medvedev met in Kazakhstan, they signed extensive deals on railways, infrastructure and development in Russia's Far East region, north of China.
昨年5月に中国の李克強首相と日本の安倍首相との間で、両国の青少年交流の更なる拡大について合意がなされましたが、私たちは、中国教育年会を通じて、日本と中国の教育交流が更に発展し、両者の友好がいっそう深まることを願ってやみません。
Prime Ministers Li Keqiang and Shinzo Abe agreed upon furthering bilateral youth exchange last May. We sincerely hope that educational exchange and friendship between Japan and China will be further developed and strengthened through this memorable China Annual Conference for International Education& Expo.
しかし、李克強指数(李克強首相にちなんで名づけられた、速報データに基づく実質GDPの推計値)は2016年以降に急上昇し、鉄鋼や石炭、電力などの基礎産業の一時的な回復を映し出しています。
However, the Li Keqiang estimate of real GDP- named after China's premier and based on readily available data- has surged since late 2016, reflecting a temporary recovery of a number of basic industries such as steel, coal and electricity.
中国プレミア李克強、北京の数2は、記者会見で、あなたが米国との貿易戦争を望んでいないと述べました。この紛争が開始したした場合しかし、ワシントンは、米国経済のための悲惨な結果を警告しています。
Chinese Premier Li Keqiang, the number two in Beijing, said at a press conference, you do not want a trade war with the United States; However, Washington has warned of dire consequences for the US economy, if this dispute were to have started.
背景:大いなる理想から昨今の現実へ2017年に李克強首相により発表された政府報告書により、中国は、それまでは理論上のものだったGBAの発展計画を本格的に進めることを正式に宣言した。
Background: From Grand Idea to Modern Reality In a 2017 government report released by Premier Li Keqiang, China officially announced its intentions to move forward with plans to develop the GBA- which, before that point, had only been theoretical.
桁成長だった経済は約7%の成長となり、中国の李克強首相は最近、このことについて、中国経済はゆるやかであるものの健全な成長を遂げる「新たな常態」局面に入ったとして受け入れる姿勢を示した。
The double-digit growth has now given way to about seven percent expansion, and Chinese Prime Minister Li Keqiang recently embraced this by saying that China's economy is entering a“new normal” of slower but healthier growth.
日に李克強首相が行った政府活動報告では、冒頭の2018年を回顧する部分で、「中米経済貿易摩擦により、一部の企業の生産経営などが影響をこうむった」と述べられた。
In its opening section reflecting on 2018, the governmental activity report delivered by Premier Li Keqiang on March 5 stated that"due to economic and trade friction between China and the US, some companies' production and management were adversely affected.
月5日に開催された第12期全国人民代表大会(NPC)第4回会議の開幕式で、中国は知的財産の保護と適用を改善すべきであると、李克強(リーコーチアン)首相は「政府活動報告」の中で述べました。
In the opening ceremony of the fourth session of the 12th The National People's Congress(NPC) held on March 5, Prime Minister Li Keqiang said in a speech entitled“Report on the Work of the Government“that China should improve its protection and application of intellectual property.
中国共産党の序列2位ながら、経済政策の実権まで習近平総書記に取り上げられていた李克強首相が存在感を示し始めたのだ[5]。2018年5月に、『人民日報』で李克強首相の経済政策を否定する文章を書かせたのは劉鶴副首相である。
Premier Li Keqiang, whose control over economic policies had been appropriated by Chairman Xi Jinping when he occupied the number two position in the CCP, started to make his presence felt.[5] It was Vice Premier Liu He who engineered a piece in the People's Daily expressing a negative view of Premier Li Keqiang's economic policies in May 2018.
中国の李克強首相は2014年、「汚染問題との戦い」を開始したが、工業化が重度に進展し、政治的に重要な北京・天津・河北地域や長江デルタ地域など、大気汚染の水準が国の基準をはるかに上回る地域を対策の主な対象としている。
China's Premier Li Keqiang launched a“war on pollution” in 2014, but its main focus has been on clearing the skies in the heavily industrialised and politically sensitive Beijing-Tianjin-Hebei and Yangtze river delta regions where smog levels are much higher than the national standard.
李克強首相は公表された政府活動報告で、2018年の国内総生産(GDP)の伸び率の目標を昨年と同じ6.5%前後に設定したとしていることから、国防費の伸び率が経済成長を上回り、軍備増強が経済を圧迫することになるとも言われる。
Since Premier Li Keqiang set the target GDP growth rate for 2018 at around 6.5%, the same as last year, as published in the Government Work Report, defense spending is expected to put pressure on the economy because its growth rate is higher than that of the economy.
この劉鶴副首相等、習近平主席の側近たちが国内で批判され始め、李克強首相の権威が回復してきたとされる[17]。中国国内政治の不安定化は、2019年3月5日から15日の間、開催された全国人民代表大会(全人代)の開幕直後から露呈した。
It has been reported that criticism of allies of President Xi Jinping, including Vice Premier Liu He, began to emerge in China and that the authority of Premier Li Keqiang has begun to recover.[17] The instability of Chinese domestic politics was laid bare in the immediate aftermath of the opening of the National People's Congress(NPC) that took place from March 5 to 15, 2019.
より具体的に述べると、銅価格は、他の工業用金属、原油、農産物などの多くのコモディティや、チリ・ペソなどの新興国通貨と同じく、李克強指数と呼ばれる中国の成長を厳密に示す指数の動きを密に追っており、同指数は電力消費、鉄道貨物輸送量、銀行融資残高といった3つの要素を用いて中国の成長を測定する代替的な指標である(図2)。
More specifically, copper prices, like many commodities such as other industrial metals, oil and agricultural products as well as emerging market currencies such as the Chilean Peso, closely track a narrow measure of Chinese growth called the Li Keqiang Index, which provides an alternative measure of Chinese growth using three factors: electricity consumption, rail freight volumes and the quantity of bank loans(Figure 2).
中国は李克強首相が出席する予定だ。
China will be represented by Prime Minister Li Keqiang.
李克強「中国は戦争を望まない。
Prabhupada: China does not want war.
プレミア李克強:再生可能エネルギー発電インターネットの保護を優先すること。
Premier Li Keqiang: Give priority to the protection of renewable energy power generation Internet.
Lewは今週北京に飛び、李克強首相に親書を手渡した。
Lew flew to Beijing this week to deliver that message to Prime Minister Li Keqiang.
結果: 153, 時間: 0.0884

異なる言語での 李克強

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語