条約及び - 英語 への翻訳

treaties and
条約 と
conventions and
条約 及び
大会 および
コンベンション アンド
コンベンション 、 そして
会議 および
規約 と
convention and
条約 及び
大会 および
コンベンション アンド
コンベンション 、 そして
会議 および
規約 と

日本語 での 条約及び の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
当サイトに含まれている、文書、グラフィックス、ロゴ、デザインを含む全ての内容は、各国の著作権法、各種条約及びその他の法律で保護されています。
All contents, including documents, graphics, logos and designs included in this site, are protected by each country's copyright law, various treaties and other laws.
当サイトに記載されているすべての情報は、当社が著作権を保有し、各国の著作権法、各種条約及びその他の法律で保護されています。
Our company holds copyrights on all information which appear on the Site, and are protected by Copyright Act, pertinent treaties and other laws of each country.
当ウェブサイトに掲載しているすべての情報(商標、ロゴマーク等を含む。)は、各国の著作権法、商標権、各種条約及びその他の法律で保護されています。
All information on this Website(including trademarks, logos, etc.) is protected by copyright laws, trademark rights, various treaties and other laws.
憲法に定める基本的権利及び自由に関する規範は、世界人権宣言並びにスペインが批准した人権に関する国際条約及び国際協定に従って、これを解釈する。
Provisions relating to the fundamental rights and liberties recognized by the Constitution shall be interpreted in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and international treaties and agreements thereon ratified by Spain.
憲法に定める基本的権利及び自由に関する規範は、世界人権宣言並びにスペインが批准した人権に関する国際条約及び国際協定に従って、これを解釈する。
The norms relative to the fundamental rights and the liberties that the Constitution recognizes, will interpret in accordance with the Universal Declaration of Human rights and international treaties and agreements on the same matters ratified by Spain.
この憲章が効力を生じた後に国際連合加盟国が締結するすべての条約及びすべての国際協定は,なるべくすみやかに事務局に登録され,且つ,事務局によって公表されなければならない。
Every treaty and every international agreement entered into by any Member of the United Earth Oceans Organization after the present Charter comes into force shall as soon as possible be registered with the Secretariat and published by it.
当社ホームページに掲載されている情報の著作権は第一生命グル-プ各社に帰属し、各国の著作権法、各種条約及びその他の法律で保護されています。
Copyright to the information on this website belongs to the companies of the Dai-ichi Life Group and is protected by national copyright laws, treaties, and other laws.
第44条:全ての個人はこの憲法の趣旨と規定に反しない限り、イラクの締結した国際人権上の条約及び規約に言及された権利を享受する権利を有する。
Article(44): All individuals have the right to enjoy the rights stated in international human rights agreements and treaties endorsed by Iraq that don't run contrary to the principles and rules of this constitution.
ご利用範囲と著作権の帰属サイトに掲載される情報は、各国の著作権法、各種条約及びその他の法律で保護されています。
Contact Uses and copyrights All the information on the Site is protected under the copyright laws, treaties, and other laws and regulations in each country.
こうして通告された条約及び協約は、通告の日の後三箇月で、引き続いて有効なものとみなされ、又は復活され、且つ、国際連合事務局に登録されなければならない。
The treaties and conventions so notified shall be considered as having been continued in force or revived three months after the date of notification and shall be registered with the Secretariat of the United Nations.
右首脳会談の後,両首脳は,両国間の現行の租税条約を全面改正する新条約及び航空協定の附属書の改正に係る交換公文に署名しました。
Following the summit meeting, the two leaders signed on a new convention that fully amends the existing Tax Convention between the two countries as well as an exchange of notes on amending the annex to the Air Services Agreement.
当ウェブサイトに掲載しているすべての情報(商標、ロゴマーク等を含む。)は、各国の著作権法、商標権、各種条約及びその他の法律で保護されています。
Every information(including brand name and logo) on our website is protected by each country's copyright law, trademark right, all sorts of treaties, and other laws.
我々は、したがって、すべての国に対し、核によるテロリズムの行為の防止に関する国際条約、核物質の防護に関する条約及び2005年の同改正条約を可能な限り早期に批准するよう強く求める。
We therefore urge all States to ratify as soon as possible the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism; and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its 2005 Amendment.
国別報告書及びデータは、議定書の締約国でもある附属書I締約国による条約及び京都議定書の実施をレビューする主要な情報源であると強調する;。
Emphasizes the communications and data as the main source of information for reviewing the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol by Annex I parties that are also parties to the Protocol;
JFEホールディングスウェブサイトご利用にあたって|JFEホールディングス株式会社JFEホールディングスウェブサイトご利用にあたってHOMEJFEホールディングスウェブサイトご利用にあたってこのウェブサイトはJFEホールディングスによって所有されています。そのコンテンツは、日本ならびに各国の著作権法、各種条約及びその他の法律で保護されています。
Terms and Conditions|JFE Holdings, Inc. Terms and Conditions HOME Terms and Conditions This Site is the property of JFE Holdings and is protected by the Japanese copyright law, international conventions and other copyright laws.
第五条(国際機関を設立する条約及び国際機関内において採択される条約)この条約は、国際機関の設立文書である条約及び国際機関内において採択される条約について適用する。
Article 5: Treaties constituting international organizations and treaties adopted within an international organization The present Convention applies to any treaty which is the constituent instrument of an international organization and to any treaty adopted within an international organization without prejudice to any relevant rules of the organization.
これらのコンテンツは、日本の著作権法、国際条約及び他国の著作権法により保護されており、著作権法に定められている私的使用の範囲を超えて利用することはできません。
These contents are protected by the Copyright Law of Japan, the international copyright treaties, and copyright laws of other countries. Any use of the contents provided by the website beyond the scope of private use as prescribed in copyright laws is prohibited.
(1)満載喫水線に係る事項に関する他のすべての条約及び取極で、この条約の当事者たる政府の間に現に効力を有するものは、その有効期間中、次のものについて引き続き十分かつ完全な効力を有する。
All other treaties, conventions and arrangements relating to safety of life at sea, or matters appertaining thereto, at present in force between Governments parties to the present Convention, shall continue to have full and complete effect during the terms thereof as regards.
(2)前項の規定により保護される外国人のデータベースであっても、その外国において大韓民国国民のデータベースが保護されない場合は、それに応じ、条約及びこの法律による保護を制限することができる。
(2) Even for a foreign national database protected under paragraph(1), if the foreigner's country does not protect the database of nationals of the Republic of Korea, the protection under the treaties and this Act may be limited proportionately therewith.
貿易投資協定が新たな経済的機会を作り出し得るものだとしても、我々は、これらの条約及び協定が、公民的、文化的、経済的、政治的又は社会的な、法的に拘束力を有するものとして制定されている人権の享受に対して持ち得る潜在的に有害な影響を注視している。
While trade and investment agreements can create new economic opportunities, we draw attention to the potential detrimental impact these treaties and agreements may have on the enjoyment of human rights as enshrined in legally binding instruments, whether civil, cultural, economic, political or social.
結果: 74, 時間: 0.0336

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語