日本語 での 機械翻訳は の使用例とその 英語 への翻訳
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
時々略称MTによって呼ば機械翻訳は、(コンピュータ支援翻訳と混同されないため、マシン支援ヒューマン翻訳はMAHTとインタラクティブな翻訳)は、テキストまたはを翻訳するためにコンピュータソフトウェアの使用を調査し、計算言語学のサブフィールドである1自然言語から別の言語へのスピーチ。
MTQEバージョン1は、完全およびほぼ完全な機械翻訳の出力に焦点を当てていました。機械翻訳は短いセグメントに最適な結果を提供するため、MTQEの早期導入者から聞いたように、MTQEの結果の大部分は短いセグメントに対するものばかりでした。」とTamchynaは述べています。
機械翻訳は役に立たないか。
機械翻訳は役に立たないか。
機械翻訳は使用しません。
機械翻訳はあまり役に立ちません。
機械翻訳は翻訳ではない。
機械翻訳はあまり役に立ちません。
機械翻訳は決して使用しません。
信頼性のある機械翻訳は提出可能。
機械翻訳は選択肢にありますか?
機械翻訳は決して解決されません。
機械翻訳は、インターネットで無料でできます。
機械翻訳は選択肢にありますか?
たしかに、機械翻訳はまだまだ難しく完璧には程遠い。
機械翻訳は多くの場合妥当な結果を生み出します。
機械翻訳は年々精度が高まってきますね。
機械翻訳は多くの場合妥当な結果を生み出します。
一言でいえば機械翻訳は翻訳ではない。
機械翻訳は20年ぐらい全然進歩してないな。