の翻訳は - 英語 への翻訳

translation of
の 翻訳
の 英訳
訳 の
の 訳文
の 変換
の 解釈
translations of
の 翻訳
の 英訳
訳 の
の 訳文
の 変換
の 解釈

日本語 での の翻訳は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
この個人情報保護方針の英語以外の翻訳は、便宜上提供されています。
Non-English translations of this privacy policy are provided for convenience only.
本文書のイタリア語以外の翻訳は、情報目的としてのみ提供されるものです。
Any translation of this document into a language other than Italian is provided for information purposes only.
何世紀にもわたって、聖書の翻訳は改善され続けてきました。
Throughout the centuries, translations of the Bible have steadily improved.
ウェブページのトルコ語への翻訳はこの取り組みのほんの一部です。
Translation of web pages into Turkish is only a small part of this effort.
例えば、生物学的分析機器に関連する文書の翻訳は、化学だけでなく、コンピュータプログラムおよびメカトロニクスの知識も必要とする。
For example, translation of documents related to biological analytical instruments requires knowledge of not only chemistry, but also computer programs and mechatronics.
次回のアンケートはStateoftheMap2019カンファレンスの直前を予定しており、質問事項の翻訳は今週から開始されます。
The next one is planned just before the State of the Map 2019 conference and translation of questions will start this week.
このドキュメントの翻訳は、愛好家や寄稿者によって行われています。
The translation of the documentation is driven by enthusiasts and contributors.
このコードの翻訳はメキシコのスペイン語のみでなく、ラテンアメリカのスペイン語を表します。
Translations for this code represent Latin American Spanish, not Mexican Spanish exclusively.
私たちのホームページの翻訳は、短文から数ページに渡るなど、翻訳する長さはまちまちです。
Translations for our website can vary in length from short sentences and phrases to full pages.
Option1の翻訳は、全訳、部分訳、要約などご指定いただけます。
Translation for option 1 may be a full translation, partial translation, or an abstract.
注:このページの翻訳は自動化されているため、セマンティクスや口語表現に軽微なエラーが生じる可能性があります。
Note: The translation of this page is automated and may result in minor errors in semantics or colloquial expressions.
マストの翻訳はそうそこにです高性能3600のmmに達することができます。
(3) The translation of mast can reach 3600 mm, so there is high efficiency.
この辞書が提供する英語の単語の翻訳は、ネイティブの英語を話す人々が関連付ける意味に対応しています。例えば、。
The translations of English words given by this dictionary correspond to the meanings that native English speaking people associate with them. For example.
例えば、ソフトウェアの文字列の翻訳は、ソフトウェア製品がまだベータ段階のうちに開始されることがあります。
For instance, the translation of software strings should start while the software application is still in the beta phase.
Losingface」の翻訳は、「恥ずかしい」で、それほど深刻なものではありません。
The translation for“losing face” would be“embarrassed,” which is less serious.
例えば、ソフトウェアの文字列の翻訳は、ソフトウェア製品がまだベータ段階のうちに開始されることがあります。
For example, the translation of software strings may often start while the software product is still in the beta phase.
マズダ教徒の文献の翻訳は、ローマカトリックの作家たちに、もう一度同じ方向に彼らの主張を証明するための口実を与えた。
The translation of Mazdean literature has afforded to the Roman Catholic writers the pretext for proving their point in the same direction once more.
アメリカ白書版の文書の翻訳は許し難いほどに粗悪だった。
The translation of the documents for the U.S. White Paper edition was inexcusably bad.
あなたが正しい答えを入力すると、単語の翻訳は、選択した言語のいずれかに表示される;。
If you type in the right answer, you see the translation of the word in one of the chosen languages;
このスピーチの翻訳は、私たちがホテルに戻ってから提供された。
A translation of the speech was provided when we returned to the hotel.
結果: 86, 時間: 0.0383

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語