The introductory explanation will be followed by a discussion of actual cases that illustrate how to go about determining the proper translation of various Japanese legal terms.
When a manufacturer or an importer supplies a product to a distributor or an end-user for the first time, that operation is labelled in legal terms as placing on the market.
Dialects, standard Japanese, and legal terminology The authors are currently engaged in reexamining a trial in which the indicted individuals were residents of the mountain area of Western Japan.
When a manufacturer or an importer supplies a product to a distributor or an end-user for the first time, the operation is always labelled in legal terms as placing on the market.
Germanic leaders became the rulers of parts of the Roman Empire they conquered, and words from their languages were freely imported into the vocabulary of law.
Professor Korbel assured that in order to dominate the world, all Washington needed to do was impose a re-writing of international relations in Anglo-Saxon legal terms.
It is a legal term that refers to what was written over the list of crimes someone was being punished for when his punishment was completely finished, when he was set free.
これは、刑罰、犯罪または罪に対する必要な処罰が完全に支払われたことを意味する法律用語でした。
This was a legal term which means the penalty, the required punishment for a crime or transgression was fully paid, the sentence was complete and the criminal was set free.
When the lawyers who appeared in her court tried to embarrass her with legal terms and technicalities, she admitted her lack of training but was quick to let them know just whose court they were in.
It evolved naturally first in the United Kingdom as a separation of the literal crown and property of the nation state from the person and personal property of the monarch; a concept which then spread via British colonization and is now rooted in the legal lexicon of the other 15 independent realms.
But most people do not read privacy policies for every device they buy or every app they download, and, even if they attempted to do so, most would be written in legal language unintelligible to the average consumer.
(In lawyer's terms this sounds something like"I grant anyone a permanent and irrevocable license to use my work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.").
Originally,"atonement" was a law term in Israeli civil law and meant"to return his life and profit to an original state for that family, when someone loses land and becomes a slave and fell into an inconvenient state.", and the person who carried the compensation responsibility was the relative who was the nearest to the person concerned.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt