海洋法 - 英語 への翻訳

on the law of the sea
海洋法
海の法に関する
maritime law
海事法
海上法
海洋法
海事法律
海法

日本語 での 海洋法 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
政府代表顧問として第三次国連海洋法会議に出席。
He served as president of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea.
いくつかの活動の中で、特にデータ収集と共有は、海洋法の既存の体制に含まれる。
Some of these actions, in particular data gathering and sharing, fall squarely within the existing regime of the law of the sea.
年に制定された国連海洋法条約により、沿岸国は、200海里水域まで伸びるエリア、排他的経済水域(EEZ)内で、漁業を管理する権利を獲得した。
With 1982's United Nations Convention on the Law of the Sea, coastal nations were given the right to manage fisheries within their Exclusive Economic Zones(EEZ)- the area that extends, generally, up to 200 nautical miles.
一方で、国連海洋法条約に基づく資源の持続可能な管理義務によって、クジラが過剰搾取や絶滅の危機から守られることを願ってやまない。
In the meanwhile, one can only hope that the obligation under the United Nations Convention on the Law of the Sea to manage stocks sustainably will protect whales from over-exploitation and the threat of extinction.
しかしながら、過去数十年間に亘ってインドネシアの海洋法執行機関(MLE)及び海軍は一連の懸念海域をパトロールして、違法行為を撲滅する十分なリソースを欠いてきた。
Yet for decades Indonesia maritime law enforcement(MLE) and naval forces have lacked sufficient resources to patrol these areas of concern and to eradicate unlawful behavior.
また米国がこの会議に初めて参加し、国連海洋法条約批准の重要性に言及するなど、積極的な関与を表明したことも然りである。
The United States participate in the PALM for the first time and made mention of the importance of ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea expressing its active involvement with the issues.
首脳は,能力構築支援,共同訓練,海洋状況把握(MDA)を含む情報共有といった海洋法執行機関間の協力の強化の重要性に留意した。
The Leaders noted the importance of enhancing cooperation among maritime law enforcement agencies, such as capacity building assistance, joint exercises, information sharing including Maritime Domain Awareness.
機構及びその諸機関は、先行投資に関する第三次国際連合海洋法会議の決議IIに従い及びこの決議に基づいて行われる準備委員会の決定に従って行動する。
The Authority and its organs shall act in accordance with resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea relating to preparatory investment and with decisions of the Preparatory Commission taken pursuant to that resolution.
国連海洋法条約によると、全ての国の船舶は沿岸国の安全などを害しない限り領海を通航する権利がある。
Under the U.N. Convention on the Law of the Sea, vessels of every country have the right to sail through territorial seas as long as they do not harm the safety of the countries concerned.
この基金によって、海峡内に設置された主要航行援助施設の維持・更新が行われるもので、国連海洋法条約に基づく世界で初めての利用国及び利用者の協力の実現です。
The fund will provide maintenance and upgrade of aids to navigation in the Straits and is the world's first realization of cooperation between user states and user industries based on the UN Convention on the Law of the Sea.
紛争の平和的解決は、国連憲章の中心的要素であるだけでなく、オーストラリアと東ティモールがともに締約国となっている国連海洋法条約の礎石でもあります。
A central element in the Charter of the United Nations, the peaceful settlement of disputes is also a cornerstone of the United Nations Convention on the Law of the Sea, to which both Australia and Timor-Leste are parties.
フィリピンに紛糾中の島から引き揚げるように言った要求もまた、フィリピンが中国とのその議論を国際海洋法裁判所に持ち込んだことへの反応だった。
The demand directed at the Philippines, that it withdraw from disputed islands, was also a reaction- to the Philippines' taking its dispute with China to the International Tribunal on the Law of the Sea.
米海軍の軍事活動は当初、軍艦は他国の領海で無害通航を実行する際、事前通知を行う必要がないという海洋法条約の解釈に焦点を当てていた。
The US Navy's operations were initially focused on the American interpretation of the Convention on the Law of the Sea that warships aren't required to give prior notification when conducting innocent passage through another nation's territorial seas..
さらに、同大学には、ベンガル湾の芸術、文化、海洋法等に関する研究のためのベンガル湾研究センターが設置される予定である。
We will also establish a Center of Bay of Bengal Studies at Nalanda University for research on arts, culture, maritime laws and other subjects in the Bay of Bengal region.
イランは外国船舶に対し、自国の領海を国連条約海洋法第三部に基づいて善意で通過させている。
Iran allows foreign ships to use its territorial waters in good faith and on the basis of Part III of the United Nations Convention of the Law of the Sea's maritime transit passage provisions.
最終的な境界画定までの間の暫定的な枠組みとして、双方の海洋法に関する諸問題についての立場を損なわないことを前提として、互恵の原則に基づき共同開発を行う。
They agreed to carry out joint development based on the principle of mutual benefit as a temporary arrangement pending the final demarcation and without prejudice to the positions of either side on matters concerning the law of the sea.
また、貿易から海洋法、テロから環境、さらには小型武器から大量破壊兵器に至るまで、あらゆる物事を律する国際的なルールも揃っている。
We also enjoy a set of international rules on everything from trade to the law of the sea, from terrorism to the environment and from small arms to weapons of mass destruction.
さらに、アムルは、海洋法分野における多様な顧客層を有しており、衝突事故及び汚染事故に関する大規模な事故を処理した経験があります。
Additionally, Amr has an extensive database of clients in the field of Maritime law. He's handled some of the largest shipping incidents related to collisions and pollution.
国連海洋法条約第60条第8項は、「人工島、施設及び構築物は、島の地位を有しない。
Under the 1982 United Nations Convention for the Law of the Sea,“Artificial islands, installations and structures do not possess the status of islands.”.
そのような先例は既に存在している:海洋法では、奴隷売買または海賊行為を行う船舶には旗国主義原則は適用されない。
A precedent for this already exists: in the Law of the Sea, the principle does not apply to ships involved in piracy or the slave trade, which can be detained.
結果: 144, 時間: 0.3235

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語