消費税込み - 英語 への翻訳

日本語 での 消費税込み の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
円(1食あたり、消費税込み)。
Yen(per meal, tax incl.).
プレミアム朝食料金※消費税込み
Breakfast Rate※(Tax incl.).
(サービス料込み、消費税込み、入湯税120円別)。
(Service charge included, Consumption tax included, Hot spring tax 120 yen).
平日1泊2食11,880円(消費税込み/入湯税150円別)~。
Weekday night and two meals, 11,880 yen(Consumption tax included/ Hot spring tax 150 yen)~.
年収1,000万円で30%の手数料を想定(消費税込み)。
Assumes commission of 30% of annual income of ¥10 million(incl. consumption tax).
開示等の1回のご請求ごとに、手数料として800円(消費税込み)を申し受けます。
Handling fees of ¥800(consumption tax included) will be charged per each disclosure request.
朝の時間を優雅に演出してくれる「プレミアムブレックファースト」(5,200円/消費税込み・サービス料別)も人気。
Premium breakfast"(5,200 yen, tax included and service charge not included) that creates your morning elegant is also popular.
利用目的の通知、個人情報の開示に関しましては、1請求ごとに、手数料として1,080円(消費税込み)を徴収させていただきます。
For notification of purpose of use and disclosures of personal information, 1,080 yen(including consumption tax) is required per request.
普通乗用車:3~4名¥6000/台(消費税込み)。
Ordinary passenger car: 3 to 4 people¥ 6000/ unit(consumption tax included).
年7月にスタートした、健康で美しい体へ導く「ヘルシーブレックファースト」(3,100円/消費税込み・サービス料別)。
Healthy breakfast"(3,100 yen, tax included and service charge not included) that leads your body healthy and beautiful, started in July 2017.
開示等請求に関する手数料として1回につき1,000円(消費税込み)を申し受けます。
A fee of 1 yen(including consumption tax) will be charged for each disclosure request.
開示のお申し込みに係る手数料は、一律1,500円(消費税込み)とし、お申し込み時に頂戴いたします。
A fee for disclosure application shall be a flat 1,500 yen(including tax), and should be paid at the time of application.
一般の部:参加費25,000円(消費税込み)。
A general part: Entrance fee 25,000 yen(it includes a consumption tax).
各予約の説明ページ及び料金一覧ページに記載(表示価格は消費税込み)。
Prices are mentioned on each reservation page(mentioned prices are tax included).
参加費:1名3,000円(テキスト代含む・消費税込み)。
Attendance fee: 3,000yen per person(including text and tax).
参加費:1名10,000円(テキスト代含む・消費税込み)。
Attendance fee: 10,000 yen every person(including tax and textbook).
利用目的の通知、個人情報の開示に関しましては、1請求ごとに、手数料として540円(消費税込み)を徴収させていただきます。
Regarding notification of purpose of use and disclosure of personal information, we will collect 540 yen(consumption tax included) as a fee for each request.
ジェイアール京都伊勢丹店内で商品を購入し、17時までに3階の免税カウンターで免税手続きをすれば、5万円以上(消費税込み)購入ごとに1枚のスクラッチカードをプレゼント。
If the customers purchase a product at JR Kyoto Isetan, and apply for a tax exemption at Tax-Free counter on the third floor by 5 pm, they will be offered one scratch card per each purchase of 50,000 yen or more consumption tax included.
販売価格:消費税込み、送料込みJCOAL会員企業および大学・国研:3.5万円/サンプルJCOAL会員企業以外:5万円/サンプルデータの取扱についてデータの二次配布は禁止しています。データ利用の際は出典を明記下さい。
Sales price: consumption tax and postage fee included JCOAL member company, a university and a national institute: JPY35 thousand/sample JCOAL non-member: JPY50 thousand/sample Information handling of JCOAL Coal bank data Secondary distribution is not permitted Please name the source when citing the data.
消費税込み1泊の料金。
Rates per night include 8% consumption tax.
結果: 137, 時間: 0.0409

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語