The depth of the epicenter of the Kumamoto earthquake is very shallow as 10 km underground.
年4月に発生した熊本地震。カネカからJPFを通じて1,000万円の支援を行った。
Kaneka made a donation of 10 million yen through JPF to the Kumamoto earthquake that occurred in April 2016.
は、熊本地震で被災された方々の救援にあたっている地元団体への義援金、支援金の募集を行います。
Has decided to collect donations and send them to local organisations which have been working hard to help people affected by the earthquakes in Kumamoto.
平成28年(2016年)熊本地震:4月16日の地震(M7.3)』はこちら。
MJMA7.3 mainshock on April 16, 2016』 is here.
阿蘇駅までは熊本地震の影響のために運休しています。)。
(The ASO station has been cancelled due to the impact of the Kumamoto earthquake.).
Kumamoto International Foundation※All other services related to the Kumamoto Earthquake will be available during the period of time written above.
熊本地震以前から700人以上増加し、市内に住む方の100人に1人は外国人です。
More than 700 people have increased since before the Kumamoto Earthquake; one in one hundred people living in our city is a person from abroad.
概要熊本地震後の仮設住宅とそれに付随するコミュニティスペースの計画である。
Outline This is a plan for temporary housing and community space after the Kumamoto earthquake.
熊本地震、リオ五輪、米大統領選など――フラッシュニュースが世界を駆け巡った2016年。
Was full of monumental events that flashed across international news desks, including top stories such as the Kumamoto earthquake, the Rio Olympics, and the US presidential elections.
また、熊本地震の際には、社員によるボランティア活動を実施しました。
Employees also conducted volunteer activities in the aftermath of the Kumamoto earthquake.
東日本大震災では、地震と津波と放射能があり、熊本地震では震度7の強い揺れが何回も来ました。
In the Great Eastern Japan earthquake, there was an earthquake, tsunami and radioactive contamination. In the Kumamoto earthquake, strong earthquakes with intensity 7 were felt several times.
Captain Snow is an Osprey pilot, and in the aftermath of the Kumamoto earthquakes last month, she and her squadron flew missions to bring humanitarian aid and supplies to those in need.
On April 22, The Japanese Council of Art Museums established Liaison Office on Kumamoto Earthquake within its head office(The National Museum of Western Art in Tokyo Prefecture) and began collecting information on situations of damage among member museums.
昨年は、熊本地震、台風10号による大雨、年末には糸魚川での大火災など、災害が相次ぎました。
Japan was struck by one disaster after another, including the Kumamoto earthquakes, the heavy rains of typhoon Number 10, and the massive fire in Itoigawa at the end of the year.
In terms of tourism, the effects of the Kumamoto Earthquake have waned from summer, and I have heard that the number of visitors to major tourist facilities have picked up.
We received a total of 54,000 yen and the Kodo group added 46,000 yen to make a total donation of 100,000 yen, which we sent to The Nippon Foundation to help fund the Kumamoto Earthquake Volunteer Service.
The number of tourists to Kyushu sharply dropped after the succession of large earthquakes(Kumamoto earthquakes) that occurred in the prefectures of Kumamoto and Oita on April 14th, this year.
We are involved in collecting old books and CDs to donate, via the secondhand bookstore chain BOOKOFF, to mobile library projects in areas affected by the 2011 earthquake and tsunami and to Kumamoto earthquake support projects.
On April 15 and 18, Natural History Museum Network of Western Japan released information about damage on natural history museums caused by Kumamoto Earthquake.
In April 2016, we were able to send five alumni to respond to the Kumamoto Earthquake and in August 2017 sent three volunteers to respond to the Kyushu Flooding.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt