熊本市 - 英語 への翻訳

kumamoto city
熊本市
熊本市内
熊本市街

日本語 での 熊本市 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
年6月井手宣通画伯のご遺族から熊本市へ、同氏の主要な作品が寄贈されたことを発端として美術館建設計画が始まる。
June 1993 Planning for the construction of an art museum begins after the family of late artist Nobumichi Ide donates his major works to the City of Kumamoto.
熊本城の南東側に広がる熊本市中心部の一角に位置し、レジャーやビジネスに利便性の高いロケーションです。
Dormy Inn Kumamoto is located in the southeast side of Kumamoto Castle, which is the center of Kumamoto City. The location is very convenient for both leisure and business.
そして19歳で働いた熊本県熊本市の本格フレンチレストラン「高田屋」で、本当のフランス料理とは何なのかを見せつけられる。
He worked at a historical French restaurant"Takadaya" in Kumamoto City, Kumamoto Prefecture at the age of 19 and found and got shocked by the profound difference between their technique and his technique.
本震発災より夜が明け、熊本市国際交流会館には、国外からの団体観光客など200人を超える外国人が押し寄せました。
More than 200 foreigners, including many tour delegations abroad, rushed into the Kumamoto City International center when it opened the night of the main shock.
これを受け、市では熊本市に対し、支援物資の送付や応援職員の派遣などの支援を行ったほか、災害見舞金200万円を送りました。
In response, the City of Sendai provided the City of Kumamoto with a wide variety of support, including the delivery of relief goods, the dispatch of staff members, and a donation of 2 million yen as relief money.
年に城内の武家屋敷は城外に出るよう命令があり、刑部家は子飼(現在の熊本市東子飼町)に移り下屋敷を本邸とした。
In 1871, an order was given for the samurai residence to be moved outside of the castle to the Kokai District(currently Higashi Kokai-machi in Kumamoto City) for which the villa was made into the principal residence.
日目は、熊本地震からの復興の歩みを進める益城町、南阿蘇村、阿蘇市などを訪れ、県北部を巡ったのち熊本市でセレブレーションを実施します。
On the second day, the Torch Relay will visit some of the areas affected by the Kumamoto Earthquake in 2016 such as Mashiki, Minami-aso and Aso, travelling across the northern part of the prefecture, arriving in the city of Kumamoto for a celebration.
熊本県のシンボルであり、観光地としても人気の高い熊本城の復旧については、熊本市や国と連携して、しっかりと取り組みます。
As for the restoration of Kumamoto Castle, which is the symbol of our prefecture and a very popular tourist destination, we will work hard in cooperation with Kumamoto City and the national government.
ティー&カクテルラウンジ「ファウンテン」<レストラン&バーホテル日航熊本-公式サイト-熊本市の中心に位置するホテル。熊本城へは徒歩10分。旅行・観光・出張にも最適なホテルです。
Tea& Cocktail Lounge"Fountain" Restaurant& Bar Hotel Nikko Kumamoto-Official Website- Located in the center of Kumamoto City and just a short walk from Kumamoto Castle, the Hotel Nikko Kumamoto is the perfect place to stay whether in town for leisure or business.
ブッフェダイニング「アソシェッド」<レストラン&バーホテル日航熊本-公式サイト-熊本市の中心に位置するホテル。熊本城へは徒歩10分。旅行・観光・出張にも最適なホテルです。
Buffet& Dining"AsoShéd" Restaurant& Bar Hotel Nikko Kumamoto-Official Website- Located in the center of Kumamoto City and just a short walk from Kumamoto Castle, the Hotel Nikko Kumamoto is the perfect place to stay whether in town for leisure or business.
フランス料理「レ・セレブリテ」<レストラン&バーホテル日航熊本-公式サイト-熊本市の中心に位置するホテル。熊本城へは徒歩10分。旅行・観光・出張にも最適なホテルです。
French Cuisine"Les Célébrités" Restaurant& Bar Hotel Nikko Kumamoto-Official Website- Located in the center of Kumamoto City and just a short walk from Kumamoto Castle, the Hotel Nikko Kumamoto is the perfect place to stay whether in town for leisure or business.
熊本市で開催される第4回APWSは、健全な水循環の重要性を世界に伝え、各国のリーダーたちに水問題解決のためのリーダーシップを促進する、極めて意義のある水のサミット会議となっていきます。
The 4th APWS in Kumamoto City will disseminate the importance of this sound water cycle to the world, while encouraging leaders of state and governments of the region to further exert their leadership to find the solutions for the water issues, which, I believe, will surely make it one of the very noteworthy water summit in the world.
KumamotoInternationalFoundation結核(肺外結核を含む)を発症する方は全国で年間2万3千人以上(H22年)あり、平成23年熊本市では肺結核と肺外結核をあわせて年間126人の発病がありました。
Kumamoto International Foundation The number of persons who have developed tuberculosis(including other non-lung related tuberculosis) has reached more than 23,000 nationwide(for the year of 2010). In Kumamoto City, 126 people have contracted lung and non-lung tuberculosis in the year of 2011.
外務省は2013年10月10日、熊本市で開催された「水銀に関する水俣条約」外交会議において、日本を含む92ヶ国が同条約に署名したと発表した。
Japan's Ministry of Foreign Affairs(MOFA) announced on October 10, 2013, at a diplomatic conference held in the city of Kumamoto, that 92 countries, including Japan, had so far signed the Minamata Convention on Mercury, which establishes comprehensive regulations to reduce the risk of mercury pollution that may cause damage to human health and the environment.
桜の馬場城彩苑熊本市中央区二の丸1-14「熊本城」の麓にある「城彩苑」は、熊本県産のグルメと特産品が並ぶ「桜の小路」と、熊本の歴史文化を映像や体験コーナーで学べる「湧々座」からなる観光交流施設です。
Sakuranobaba Johsaien Ninomaru 1-14, Chuo-ku, Kumamoto City Located at the foot of Kumamoto Castle, this is a popular tourism facility and sightseeing spot. You can find gourmet foods and speciality products made in Kumamoto sold at the shops collected in"Sakura no komichi," while"Wakuwakuza" is an area where you can learn about the history and culture of Kumamoto through videos and interactive exhibits.
このような中で、市民の創意工夫と民間活力により、将来にわたる国際交流を効果的、積極的に展開しながら、更なる相互理解と友好親善を深めるとともに地域社会の活性化を図るため、1993年3月財団法人熊本市国際交流振興事業団が熊本市により設立されました。
As such, the Kumamoto International Foundation was established in March of 1993 in order to further deepen mutual understandings and friendships beyond borders of nations, and activate local communities with the help of the energy and creativity by citizen involvement as well as to effectively and positively expand international exchange activities in the future.
熊本大学大学院自然科学研究科、中西義孝教授の研究室は、河川流・潮流発電に適した低環境負荷ベアリング/シールシステムの開発を目指し、2012年10月31日より、Bio-starシリーズを搭載した河川流発電ユニットの実証実験を熊本市白川にて展開している。
Professor Yoshitaka Nakanishi and a team of researchers at the Graduate School of Science and Technology at Kumamoto University in Japan have been conducting a demonstration test of a river-stream power generation unit having a Bio-Star series system, a biomimetic technology developed by the team, at a site on the Shirakawa River in Kumamoto City since October 31, 2012, with the aim to develop an environmentally friendly bearing/seal system appropriate for river-stream and tidal power generation.
熊本市
Kumamoto City.
熊本市
Kumamoto city Assessment.
トラム熊本市
Kumamoto City Tram.
結果: 297, 時間: 0.0598

異なる言語での 熊本市

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語