物価安定の目標 - 英語 への翻訳

price stability target
物価 安定 の 目標

日本語 での 物価安定の目標 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
国債発行のかなりの部分を日本銀行が買い入れているが、国債買入れはデフレ脱却と「物価安定の目標」達成の観点から行っているのであって、財政ファイナンス目的ではないことを改めて明確にしておきたい。
While a substantial portion of newly issued JGBs are purchased by the Bank, I would like to reiterate that the JGB purchases are conducted from the perspective of overcoming deflation and achieving the price stability target, not for the purpose of financing fiscal deficits.
日本銀行では、こうしたリスクの顕現化を未然に防ぎ、2%の「物価安定の目標」に向けたモメンタムを維持するため、先週1月29日の金融政策決定会合において、「マイナス金利付き量的・質的金融緩和」の導入を決定しました(図表9)。
In order to preempt the manifestation of this risk and to maintain momentum toward achieving the price stability target of 2 percent, the Bank decided to introduce"QQE with a Negative Interest Rate" at its Monetary Policy Meeting on January 29, 2016 Chart 9.
先ほど述べたように、現在の政策は、2%の「物価安定の目標」に向けたモメンタムを維持するために最も適切なイールドカーブの形成を促すことを目指していますので、その意味で、答えは「金利」です。
As I mentioned earlier, the current monetary policy aims to facilitate the formation of a yield curve that is deemed most appropriate for maintaining the momentum toward achieving the price stability target of 2 percent, so in that sense, the answer is"interest rates.
この流れを推し進めて2%の「物価安定の目標」が実現した経済においては、企業・家計にとって合理的な行動は、現預金を保有することではなく、投資・消費を行うことになるはずです。
In the economy, in which the price stability target of 2 percent is achieved by pursuing this mechanism, the rational behavior of firms and households should not be to hoard cash and deposits, but to invest and consume.
この強力な金融緩和の枠組みは、2%の「物価安定の目標」をできるだけ早期に実現するという強く明確なコミットメントと、大規模な国債買入れによる長期金利の押し下げという2つの柱から構成されています。
This framework of powerful monetary easing consists of two pillars:(1) a strong and clear commitment to achieving the price stability target of 2 percent at the earliest possible time and(2) large-scale purchases of short- to long-term government bonds to reduce long-term interest rates.
第2に、こうした経済・物価情勢の好転にもかかわらず、2%の「物価安定の目標」が達成できていない主な理由は、金融政策レジームの変化によって一旦は大幅に上昇した予想物価上昇率が再び低下してしまったためだということです。
Second, the main reason for not being able to achieve the price stability target of 2 percent despite such a positive turnaround in economic and price developments is that inflation expectations, which had increased significantly due to a regime change in monetary policy, weakened again.
こうした金融経済情勢のもとで、「物価安定の目標」を実現していくには、現在の強力な金融緩和を粘り強く続け、物価上昇の原動力であるプラスの需給ギャップをできるだけ長く持続させることが大事であると考えています。
In order to achieve the price stability target under such financial and economic developments, the Bank recognizes that it is important to persistently continue with the current powerful monetary easing and thereby maintain a positive output gap-- a driver for inflation-- for as long as possible.
この点、日本銀行は、昨年4月、「物価安定の目標」を「2年程度の期間を念頭に置いて、できるだけ早期に」実現すると宣言して、「量的・質的金融緩和」を導入しました。
On this point, in April last year, the Bank declared that it will achieve the price stability target at the earliest possible time, with a time horizon of about 2 years, and it introduced the QQE.
第1に、金融仲介機能に与える影響をも踏まえつつ、2%の「物価安定の目標」に向けたモメンタムを維持するために最も適切と考えられる金利水準の組み合わせを実現するため、「イールドカーブ・コントロール」を導入しました。
The first is yield curve control, which was introduced with the aim of realizing the combination of the levels of interest rates that are deemed most appropriate for maintaining the momentum toward achieving the price stability target of 2 percent, while also considering the effects on the functioning of financial intermediation.
すなわち、日本銀行が目指しているのは、物価だけが上がる世界ではなく、企業収益や賃金の増加を伴いながら経済が拡大し、そのなかで2%の「物価安定の目標」が実現される世界です。
What the Bank is aiming at is not to reach a state in which only prices rise, but one in which the economy expands with corporate profits and wages rising, and the price stability target of 2 percent is achieved.
日本銀行としては、「物価安定の目標」を実現していくため、強力な金融緩和を粘り強く続け、需給ギャップがプラスの状態をできるだけ長く持続し、「物価安定の目標」に向けたモメンタムを維持することが重要であると考えています。
In order to achieve the price stability target, the Bank considers it important to maintain the momentum toward achieving the price stability target by persistently continuing with the powerful monetary easing and thereby maintaining a positive output gap for as long as possible.
我々が至った結論は、(1)2%の「物価安定の目標」を早期に安定的に実現するという明確な約束を示した上で、(2)その決意を裏打ちするため、従来とは明らかに一線を画する、大規模な金融緩和を行うということです。
The conclusion we reached was, first, to show our clear commitment to achieving the 2 percent price stability target in a stable manner as soon as possible, and, second, to underpin this determination by launching massive monetary easing that clearly differed from the past policies.
本年2月の金融経済懇談会でも申し上げましたが、私自身、2%の「物価安定の目標」という日本銀行の決定に対する信認を強めることは、デフレ脱却に向けて重要であると考えています。
As I stated in my speech at a meeting with business leaders in Kanagawa on February 28, 2013, I consider it important to increase credibility regarding the Bank's decision on the price stability target of 2 percent from the viewpoint of overcoming deflation.
さきほどお話ししたとおり、2%の「物価安定の目標」が安定的に持続する経済では、現金や預金を手元に置いておくよりも、投資や人材育成などに有効活用することが有利になります。
As mentioned earlier, in an economy in which the price stability target of 2 percent is sustained in a stable manner, it is advantageous to make effective use of cash and deposits for investment or human resource development rather than hoarding them.
すなわち、2%の「物価安定の目標」実現の蓋然性が高まれば、中長期金利がそれを織り込むことはある程度避けられない反面、実現の蓋然性が高まらなければ、中長期金利の水準は抑制され続けよう。
To elaborate on this, once the probability of achieving the 2 percent price stability target rises, this will inevitably be incorporated in medium- to long-term interest rates to some extent; on the other hand, if the probability of achieving the target remains low, such interest rates will continue to be contained.
実証分析の結果、日本のトレンドインフレ率は、1990年代後半以降、約15年間にわたって0%であったこと、そして物価安定の目標や量的・質的金融緩和の導入後、トレンドインフレ率が0%から明確に上昇していることが示唆された。
An empirical result indicates that Japan's trend inflation stayed at zero percent for about 15 years after the late 1990s, and then shifted away from zero percent after the introduction of the price stability target and the quantitative and qualitative monetary easing.
これらの事実は、「量的・質的金融緩和」のもとでのマネタリーベースの拡大と「物価安定の目標」に対するコミットメントが、金融政策レジームの変化をもたらすことによって、人々の物価観に作用し、予想物価上昇率の引き上げに効果をもたらしたことを示しています。
These facts indicate that, under QQE, the expansion of the monetary base in combination with the commitment to achieving the price stability target have affected people's perception of prices by bringing about a regime change in monetary policy, and have contributed to raising inflation expectations.
これから始まる新たな時代のもとで、「物価安定の目標」を確実に実現するとともに、経済の持続的な成長に資するべく、引き続き、中央銀行としての責務をしっかりと果たしていきたいと思います。
In the new era that is about to start, the Bank will continue to firmly fulfill its responsibility as the central bank in order to ensure the achievement of the price stability target and contribute to sustainable economic growth.
これほどまでに強力な金融緩和を5年近く続けても、2%の「物価安定の目標」を実現出来ていないことは、原油価格の大幅な下落といった外部環境があったにせよ、デフレ・マインドが想定以上にしつこかったことの証左だと思います。
Despite the strong monetary easing being pursued for almost five years, the 2 percent price stability target has not been achieved. This confirms that the deflationary mindset was more persistent than initially had been assumed, although there were external factors such as the substantial decline in crude oil prices..
この委員を含め多くの委員は、物価安定の目標を示したとしても、現在のように十分な政策波及メカニズムを欠いたままでは、期待インフレ率を動かすことは容易ではない、との見解を示した。
Many members including this member expressed the view that, even if the Bank presented a target for price stability, it would not be easy to affect the expected inflation rate in the current situation where the transmission mechanism of monetary policy was not functioning fully.
結果: 390, 時間: 0.0384

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語