章典 - 英語 への翻訳

bill
法案
ビル
請求書
章典
手形
紙幣
議案
勘定
料金
declaration
宣言
申告
声明
bills
法案
ビル
請求書
章典
手形
紙幣
議案
勘定
料金

日本語 での 章典 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
多くの州はその憲法と法律を連邦政府のものをモデルにしていたが、州憲法は必ずしも権利章典に相当する条項を含む必要は無かった。
While many states modeled their constitutions and laws after the federal government's, those state constitutions did not necessarily include provisions comparable to the Bill of Rights.
表現の自由の保障は、元々の1788年時のアメリカ合衆国憲法には記述されていなかったが、2年後に権利章典の条項の一部として追加された。
The protection of civil liberties, including freedom of speech, was not written into the original 1788 Constitution of the United States but was added two years later with the Bill of Rights, implemented as several amendments to the Constitution.
権利章典はさらに、議会は残る大権の利用を制限する権利を有することを確認したが、これは、1694年三年議会法が君主に対して一定の時期に議会を解散し招集することを求めたことによって実証された[12]。
The Bill also confirmed that Parliament had the right to limit the use of remaining prerogatives, as evidenced by the Triennial Act 1694, which required the monarch to dismiss and call Parliament at certain times.[14].
まさに権利章典の目的は、浮き沈みの激しい政治的な論争から特定のテーマを引き離し、それらを多数派や役人の手が及ばないところに置き、裁判所が適用する法的原則として確立させることにあった。
The very purpose of a Bill of Rights was to withdraw certain subjects from the vicissitudes of political controversy to place them beyond the reach of majorities and officials and to establish them as legal principles to be applied by the courts.
英語圏を構成する諸国は、マグナカルタ、イギリス及び米国の権利の諸章典、そして陪審員による裁判、無実の推定、そして、「男の自宅はその城である」といったコモンローの諸原則が当然視される、という共通の歴史的物語を共有している。
Nations comprising the Anglosphere share a common historical narrative in which the Magna Carta, the English and American Bills of Rights, and such Common Law principles as trial by jury, presumption of innocence, and“a man's home is his castle” are taken for granted.
権利章典の目的は、まさにある一定の問題を移り変わる政治論争から引き払って多数派や公務員の手の届かない所に置き、それを裁判所が適用する法原理として確立することであった。
The very purpose of a Bill of Rights was to withdraw certain subjects from the vicissitudes of political controversy, to place them beyond the reach of majorities and officials, and to establish them as legal principles to be applied by the courts.
ネオコンは、連中の偽旗事件を、権利章典を破壊し、アメリカ人を警察国家に引き渡すのに使い、イスラエルの利益のために中東を再編する目的で、中東で彼らが侵略戦争を開始するため画策した新しい真珠湾を使ったのだ。
The neo-con-artists used their false flag event to destroy the Bill of Rights and turn the American people over to a police state, and they used the New Pearl Harbor that they orchestrated to launch their wars of aggression in the Middle East for the purpose of reconstructing the Middle East in Israel's interest.
バージニア権利章典の重要性は議会の構成員を護るよりも個々人の権利を初めて成文で護ったことであり、成立のときと同様に容易に変更できる単一の法ではなかったことである。
The importance of the Virginia Declaration of Rights is that it was the first constitutional protection of individual rights, rather than protecting only members of Parliament or consisting of simple laws that can be changed as easily as passed.
上記の引用が、権利章典を当然のものと考えないように思い出させるものと解釈可能な一方で、その場所の文脈では、それがいかに容易に改竄され・・・そして消失さえし得るかについて、不安なメッセージを伝えている。
While the above quote can be interpreted as a reminder to not take the Bill of Rights for granted, in the context of its location, it conveys an unsettling message about how it can easily be tampered with… and even disappear.
我々が、プライバシー、言論の自由を侵害し、そして弾圧を奨励している新しい警察国家風の法律を目撃しているように、エリートが、権利章典を、容易に侵害できる、何か「非常に人間的で、非常に壊れやすい」ものとして見ていると、我々は間違いなく結論づけることができる。
As we see new police-state-style laws violating privacy, free speech and encouraging oppression, we can definitely conclude that the elite views the Bill of Rights as something“very human, very fragile” that can easily be violated.
ネオコンは、連中の偽旗事件を、権利章典を破壊し、アメリカ人を警察国家に引き渡すのに使い、イスラエルの利益のために中東を再編する目的で、中東で彼らが侵略戦争を開始するため画策した新しい真珠湾を使ったのだ。
The neoconservatives used their false flag event to destroy the Bill of Rights and turn the American people over to a police state, and they used the New Pearl Harbor that they orchestrated to launch their wars of aggression in the Middle East for the purpose of reconstructing the Middle East in Israel's interest.
しかし、75年後の1865年、憲法修正第14条の成立により、権利章典はあらゆるレベルの政府において最高裁に最終上訴することで司法府によって解釈されると理解されるようになった。
However, with the passage of the Fourteenth Amendment in 1865, seventy-five years later, the Bill of Rights could be brought to bear at all levels of government as interpreted by the judiciary with final appeal to the Supreme Court.
憲法に権利章典を付け加えるというアイディアは当初書かれた時の憲法が具体的に人権の列挙あるいは保護を規定しておらず、むしろ政府の権限を挙げて、それ以外のものは州と人民に担保されるとしていた。
The idea of adding a Bill of Rights to the Constitution was originally controversial because the Constitution, as written, did not specifically enumerate or protect the rights of the people, rather it listed the powers of the government and left all that remained to the states and the people.
この建物が建築されたすぐ後に、露骨に権利章典(特に合衆国憲法修正第1条と第4条)に違反している法律の束が成立させられたという事実を考慮すると、人は、この引用がある種の警告ではなかったかと問うことができる。
Considering the fact that a bunch of laws blatantly violating the Bill of Rights(notably the First and Fourth Amendment) were enacted shortly after this building was erected, one can ask if this quote wasn't some kind of a warning.
権利章典が、連邦権限に厳格な制限を設け、個人および地域を中央政府から守ることを意図していた場合、第14改正案は、権利章典を実施する権力を連邦手帳に置くことによって、その目的を効果的に敗北させたすることが。
If the Bill of Rights was intended to place strict limits on federal power and protect individual and locality from the national government- the 14th Amendment effectively defeated that purpose by placing the power to enforce the Bill of Rights in federal hands, where it was never intended to be.
国民の権利―個人の自由と権利章典」という表題が示すように、本書は、「個人の自由」と「個人の権利」という中心的概念が、米国の法制度の下で、今日に至るまでどのように進化してきたかを説明しようと試みたものである。
As the title"The Rights of the People: Individual Freedom and the Bill of Rights" suggests, this book is our effort to explain how the core concepts of individual liberty and individual rights have evolved under the U.S. legal system down the present day.
章典
An Artist Bill of Rights.
権利の章典に戻る。
Return to Bill of Rights.
ソーシャルネットワークユーザ章典ネットワークデータプライバシー。
Bill of Privacy Rights for Social Network Users.
権利章典防衛委員会は通過の。
The Bill of Rights Defense Committee.
結果: 279, 時間: 0.0252

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語