耐久消費財 - 英語 への翻訳

durable consumer goods

日本語 での 耐久消費財 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
当面、前年にエネルギー価格が上昇したことや耐久消費財の動きの反動からマイナスとなったあと、再びゼロ%近傍で推移するとみられます。
For the time being, it is expected to turn negative due to the reversal of the previous year's rise in energy prices and of the movements in durable consumer goods, and thereafter, it is likely to be around 0 percent again.
年代より、アブドゥル・ラティフ・ジャミールはサウジアラビアのお客様に信頼いただけるパートナーとして、世界最先端の家電ブランド、耐久消費財、商業用製品など包括的で高品質な製品とサービスを提供しています。
Since the 1970s, we have supplied comprehensive, quality products and services for Saudi Arabian consumers as a trusted partner for some of the world's leading consumer electronics brands, consumer durables, and commercial applications.
第1に、これらの国々は、先進国並みの生活水準へのキャッチアップ過程にあり、耐久消費財やインフラ投資に対する潜在需要が大きいという特徴があります。
First, those economies are in the process of catching up with advanced economies in living standards, and thus they are characterized by strong potential demand for consumer durable goods and infrastructure investments.
年代半ばにかけて、信用バブルに支えられ世界経済が高成長を続けた局面では、世界的規模で耐久消費財ブームが起こりました。
Up to the mid-2000s when the global economy enjoyed high growth supported by the credit bubble, there was a worldwide boom in spending on consumer durables.
Voltasのコアコンピタンス、Bekoの製造能力と幅広い製品範囲は、この国の耐久消費財市場でわれわれが主役になる助けになる。
Voltas' core competence, and the manufacturing capabilities and wide product range of Beko will help us become a leading player in the consumer durables market in the country.
そのもとで、経済の先行きに関して楽観的な見方が世界的に拡がり、米欧では、投資ブームや耐久消費財需要の盛り上がりが発生しました。
Against such a backdrop, an optimistic view on the economic outlook spread globally and an investment boom and a boost of demand for consumer durables surfaced in the United States and Europe.
そのもとで、経済の先行きに関して楽観的な見方が世界的に拡がり、米欧では不動産ブームや耐久消費財需要の盛り上がりがみられました。
Under such circumstances, optimism about the economic outlook prevailed around the globe, and a boom in the real estate market and a rise in durable goods consumption took place in the United States and Europe.
この間米国では、家計支出は引き続き高水準にあるが、住宅投資や自動車など耐久消費財支出の一部ではスローダウンの兆しもみられている。
In the United States, household expenditure as a whole remained at a high level, but housing investment and spending on some types of durable consumer goods such as automobiles were showing signs of slowing down.
企業部門をみると、先ほどお話ししたとおり、生産は弱めの動きが残っていますが、自動車など耐久消費財や住宅の関連業種を中心とする在庫調整は、年内には概ね目途がつくとみられています。
Moving on to the corporate sector, some weakness in production has remained, but there are prospects for further progress in inventory adjustments-- mainly in industries relating to the production of durable consumer goods including automobiles, as well as to housing-- by the end of the year.
耐久消費財の下落傾向:消費者物価の下落には、CPIのウエイトの約10%を占める耐久消費財価格の下落傾向(1997-2011年平均4.5%下落)が影響を及ぼしている。
Declining trend of durable consumer goods: mild deflation has been affected by a persistently declining trend in the prices of durable consumer goods(a decline of about 4.5 percent on average from 1997 to 2011), which account for about 10 percent of the total CPI weight.
自動車や家電などの耐久消費財や住宅投資関連の建設財などについては、反動減の大きさが企業の事前の予想を上回るものであったため在庫調整が生じており、これが生産の弱めの動きにつながっています。
With regard to durable consumer goods, such as automobiles and household electrical appliances, and construction goods related to housing investment, the magnitude of the subsequent decline in demand was larger than previously assumed by firms, causing inventory adjustments and thereby leading to somewhat weak developments in production.
まず、わが国経済の先行きですが、本年度後半は、海外経済の減速や耐久消費財に関する政策効果の反動、最近の円高の影響もあって(図表7)、景気改善テンポは一時的に鈍化する可能性が高いとみています。
Starting with the outlook for the economy, the pace of recovery is likely to slow temporarily in the second half of fiscal 2010 due to factors such as the slowdown in overseas economies and the ending of the boost from policy measures targeted at durable consumer goods, as well as the recent appreciation of the yen.
ちなみに、このところ、食料品や日用品、耐久消費財などの価格上昇が目立っていますが、この点を企業物価指数で確認すると、上昇しているのは輸入品が中心です。
I would add that, although prices such as of food and daily necessities, as well as durable consumer goods, have been rising noticeably recently, the PPI reveals that the prices that have risen are mainly those of imported goods..
このように、東アジアで労働集約的な耐久消費財産業が発達するにしたがって、日本では、そうした製品の輸出が減少する代わりに、資本財やその部品といった、より資本集約的で付加価値の高い製品の輸出が増加してきている。
As labor-intensive sectors such as the consumer durables industry grow in otherEast Asian economies, exports of labor-intensive products from Japan have been declining, while those of capital-intensive products with higher value added, such as capital goodsand related parts, have been increasing.
このことは、借入などの資金調達や不確実性の程度の影響を受けやすい設備投資や耐久消費財などの支出を直撃し、これらの財を世界的に供給するわが国の製造業の生産は大きく減少しました。
This directly hit expenditure, mainly for business fixed investment and consumer durables, that is susceptible to the fund-raising environment such as bank lending or the degree of uncertainty about the future, and dealt a major blow to production in the Japanese manufacturing industry, which supplies such goods globally.
その背景としては、先ほど申し上げたような個人消費のもたつきを受けて、企業の価格改定の動きが鈍化したことや、昨年中の為替円高が耐久消費財などの価格に影響したことなどが挙げられます。
This is perhaps because firms have refrained from revising prices upward in response to the lackluster private consumption mentioned earlier, and because the yen's appreciation during last year affected the prices of consumer durable goods and other items.
先行きについても極めてゆっくりとした回復ペースしか見通せませんでしたが、それは海外経済の減速が継続すること、財政による耐久消費財の支出喚起策が終了すること、円高の継続といった点が織り込まれたためでした。
The slow pace of recovery was also expected in the near future due to the continued slowdown in overseas economies, the ending of demand-boosting fiscal policy measures to promote expenditure on durable consumer goods, and the continued appreciation of the yen.
そのうえで、この委員を含む複数の委員は、(1)消費者コンフィデンス関連の指標に大きな変化はみられていないほか、耐久消費財の販売も、最近ではむしろ堅調が目立つこと、(2)銀行の融資姿勢やクレジット・スプレッドなどからみて、企業金融面にも目立った影響は及んでいないこと、を指摘した。
On this basis, a few members including this member pointed out that(1) there had been no major changes in indicators measuring consumer confidence, and sales of consumer durables had been rather firm recently, and(2) banks' lending attitude and credit spreads showed that corporate financing conditions had not been affected notably by financial market developments.
また、JBICによる本証券化案件への支援は、クレジットカード事業や販売金融事業を展開するATSの資金調達手段の多様化を通じて同社の事業安定化に資することが期待され、ひいては現地で耐久消費財等の販売を行う日系メーカーの販売事業の環境整備にも寄与するものであり、これら日系企業の国際競争力の維持・向上に資することが期待されます。
In addition, this Transaction will help, through diversification of the funding methods, stabilize ATS's consumer credit business mainly composed of credit card and sales financing. This will help improve the business conditions of sales operations for the Japanese makers selling their durable consumer goods in Thailand, which is expected to maintain and improve international competitiveness of Japanese corporations.
このうちひとりの委員は、自動車や家電等、耐久消費財の販売減少が目立っている一方で、一部のブランド商品や、価格低下を実現した商品・サービスが堅調な売れ行きを維持しており、また外食、レジャー、旅行はほぼ満員状態であるなど、これらが消費を下支えしているとして、痛んでいるのは国と企業である、と述べた。
One of these members said that while sales of consumer durables such as automobiles and electrical appliances declined markedly, positive developments as the following underpinned private consumption:(1) firm sales of some luxury goods and goods and services whose prices had been lowered while maintaining their quality; and(2) brisk performance of businesses in food services, leisure activities, and travel.
結果: 56, 時間: 0.0406

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語