被疑 - 英語 への翻訳

suspect
容疑者
疑わしい
疑う
被疑者
犯人
思う
疑いがある
怪しい
不審者
accused
非難する
訴える
告発する
責める
糾弾する
批難している
告訴しなさい
とがめられている
alleged
主張する
よると
suspects
容疑者
疑わしい
疑う
被疑者
犯人
思う
疑いがある
怪しい
不審者
suspected
容疑者
疑わしい
疑う
被疑者
犯人
思う
疑いがある
怪しい
不審者

日本語 での 被疑 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
一審裁判所は、審理を経て、次のとおり認めた。被疑侵害製品とヤクルト本社が権利主張した7件の登録商標の指定商品は、同一又は類似の商品を構成する。
The court of first instance states the following opinions after reviewing the case: the accused infringing product constitutes the same or similar goods of the 7 goods permitted to use the trademark involved in this case claimed by Yakult Honsha.
電信詐欺の有罪判決は、被疑者が、だましとるために、そのような陰謀か策略を引き受けることにおいて、電子的通信手段を使用したことを証明することができる場合、捜査することができます。
The wire fraud conviction can be sought if it can be proven that accused used electronic means of communication in undertaking such scheme or artifice to defraud.
その処遇は,逃走及び罪証隠滅を防止するとともに,被疑者又は被告人としての防御権を尊重しつつ,適正な収容を確保するよう配慮しながら行っている。
The treatment of inmates awaiting judgments is designed to prevent them from escaping and destroying any evidence, while respecting their right to defend themselves as a suspect or a defendant, while also ensuring the appropriate custody of them.
当該裁判所は、特許意匠と先行意匠の類似性に言及した上、これらの意匠の相違は、‟特許意匠と被疑侵害意匠の相違より大きくない"と結論付けた。
After noting the similarities between the patented design and the prior art designs, the court concluded that the differences between the two"are no greater than those that exist between the patented design and the alleged infringing designs.".
その処遇は,逃走及び証拠隠滅を防止するとともに,被疑者又は被告人としての防御権を尊重しつつ,適正な収容を確保するよう配慮しながら行われている。
The treatment of untried inmates is designed to prevent their escape and destruction of evidence, while taking care to respect their defense rights as suspects or persons accused and to ensure their proper custodial life.
その処遇は,逃走及び罪証隠滅を防止するとともに,被疑者又は被告人としての防御権を尊重しつつ,適正な収容を確保するよう配慮しながら行っている。
The treatment of inmates awaiting judgment is designed to prevent them from escaping and destroying any evidence, while still respecting their right to defend themselves as a suspect or a defendant, and to ensure appropriate custody of them.
その処遇は,逃走及び罪証隠滅を防止するとともに,被疑者又は被告人としての防御権を尊重しつつ,適正な収容を確保するよう配慮しながら行われている。
The treatment of unsentenced inmates is designed to prevent their escape and destruction of evidence, while taking care to respect their defense rights as suspects or persons accused and to ensure their proper custodial life.
未決拘禁者の処遇は,逃走及び証拠隠滅を防止するとともに,被疑者又は被告人としての防御権を尊重しつつ,適正な収容生活を確保するよう配慮しながら行われている。
The treatment of detainees awaiting trial is designed to prevent escape or destruction of evidence, while also taking care to respect the defense rights of the suspect or person accused and to assure a proper custodial life.
未決拘禁者の処遇は,逃走及び証拠隠滅を防止するとともに,被疑者又は被告人としての防御権を尊重しつつ,適正な収容生活を確保するよう配慮しながら行われている。
The treatment of inmates awaiting trial is designed to prevent escape or destruction of evidence, while taking care to respect the defense rights of the suspect or person accused and to ensure a proper custodial life.
イ)被疑事実に争いがある事件の場合,起訴前における捜査弁護活動の内容が,当該事件の最終結論を事実上左右するといっても過言ではなく,被疑者の処遇にとって,捜査弁護活動は,重要な意味を有しています。
B) In the case where the suspect contests the alleged facts of crime, it is quite clear that the content of a defense in the stage of investigation before indictment determines the final conclusion of the case and the defense at this stage has great significance in the treatment of a suspect.
(c)日本国が裁判権を行使すべき合衆国軍隊の構成員又は軍属たる被疑者の拘禁は、その者の身柄が合衆国の手中にあるときは、日本国により公訴が提起されるまでの間、合衆国が引き続き行なうものとする。
(c) The custody of an accused member of the United States armed forces or the civilian component over whom Japan is to exercise jurisdiction shall, if he is in the hands of the United States, remain with the United States until he is charged by Japan.
第232条被害者の法定代理人が被疑者であるとき、被疑者の配偶者であるとき、又は被疑者の4親等内の血族若しくは3親等内の姻族であるときは、被害者の親族は、独立して告訴をすることができる。
Article 232 Where the statutory representative of a victim is the suspect, the spouse of the suspect, a blood relative within the fourth degree of kinship or a relative by affinity within the third degree of kinship of the suspect, then a relative of the victim may file a criminal complaint independently.
最高裁判所は判決において、「いわゆる特許侵害における均等論とは、権利侵害被疑物と係争特許の請求項とを対比して、両者が技術手段、機能及び結果の3つについて実質的に同一かを判断するものである。
In its judgment, the Supreme Court ruled:"The doctrine of equivalents used in the determination of patent infringement involves whether the alleged infringing subject and the structure/process claimed in the claims of the patent in question employ substantially the same technical means to realize substantially the same functions and results.
法規制が不十分であるために腐敗が常態化してしまっている開発途上国や新興市場国では腐敗が政治的に重要な問題となっており、対策を講じる一方で、腐敗行為の被疑者を裁判にかけるという決意も強まってきています。
In developing countries and emerging markets, where the opportunity for corruption has been rife because of weak law and regulation, corruption has become an issue of significant political importance and there is growing determination to act and to take those accused of corrupt practices to court.
検察官は,少年の被疑事件について捜査を遂げた結果,犯罪の嫌疑があるものと思料するときは,家庭裁判所から送致を受けた事件である場合を除いて,これを家庭裁判所に送致しなければならないとされている。
Public prosecutors are obliged to refer cases involving juvenile suspects to family courts when they perceive the suspicion of an offense following their investigations into such cases, except when these cases have been transferred to them by family courts.
なお,検察官は,少年の被疑事件について捜査を遂げた結果,犯罪の嫌疑があるものと思料するときは,家庭裁判所から逆送を受けた事件である場合を除いて,これを家庭裁判所に送致しなければならないとされている。
Meanwhile, public prosecutors are obliged to refer cases involving juvenile suspects to family courts when they recognize the suspicion of an offense following their investigations into such cases, except when these cases have been received through referral from family courts.
この事件の被疑者16人は広島刑務所等に収監されたところ,同年8月6日の原子爆弾の投下により5人が死亡し,他の11人も被爆した。
Among the 16 workers suspected of taking part in this incident and detained in the Hiroshima Prison or other facilities, five workers were killed by the atomic bombing that took place on August 6, 1945, and the 11 other workers were also exposed to radiation.
年中に軽犯罪容疑で逮捕された被疑者のうち、1,000ドル以下の保釈金と決定された人びとのうち実に87%が、罪状認否手続の際に保釈金の全額を納められなかったという理由で拘禁されていた。
Among defendants arrested in 2008 on nonfelony charges who had bail set at $1,000 or less, 87 percent were incarcerated because they were unable to post the bail amount at their arraignment.
合計4名の被疑者が関わる別の2つの事案では、調査があからさまな政治的干渉と妨害を受け、公正な審理が遅れ、被疑者、犠牲者双方の権利をないがしろにされてきた。
Investigations into two further cases involving a total of four suspects should also be under way, but have suffered from apparent political interference and obstruction that have delayed justice and denied rights to suspects and victims alike.
国選弁護人の選任に関する業務は,被疑者・被告人に国選弁護人を選任する必要がある場合に,裁判所の求めに応じ,法テラスと契約している弁護士(常勤弁護士を含む。)を国選弁護人の候補に指名して裁判所等に通知し,国選弁護人に選任された弁護士にその事務を行わせるというものである。
The Center provides services to assign a lawyer(including full-time lawyer) contracting with the Center as a candidate of court appointed defense counsel when a suspect or a defendant needs one, upon a request of a court, and then to inform the court of the lawyer and make the lawyer serve for the duty at the same time.
結果: 80, 時間: 0.0296

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語