貸出態度 - 英語 への翻訳

lending attitude
lending attitudes

日本語 での 貸出態度 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
国民生活金融公庫の調査によれば、これまで遅れていた小企業についても、資金繰りや貸出態度判断に改善の動きがみられている。
A survey by National Life Finance Corporation revealed that the financing conditions of small firms, and their perception of the lending attitude of financial institutions both of which had been lagging behind compared to larger firms, were starting to improve.
積極的な金融機関の貸出態度や良好な社債発行環境を背景に、マクロ的な信用量(対GDP比)は上昇しており、企業部門は収益改善期待に支えられて前向きな投資行動を維持している。
Against the background of financial institutions' active lending attitude and favorable issuing conditions for corporate bonds, total credit(measured as a ratio to GDP) has been increasing. In this environment, the corporate sector has been maintaining an active business fixed investment stance, supported by an expectation of improved corporate profits.
企業からみた金融機関の貸出態度や企業の資金繰りは、大企業、中小企業ともに改善傾向が続いており、各種DIは2000年以降の平均を上回る水準となっています。
Financial institutions' lending attitudes as perceived by large as well as small firms, in addition to the financial positions of both sets of firms, have been on an improving trend. The levels of various DIs have been above the average for the period since 2000.
今月初に公表された6月短観では、企業からみた金融機関の貸出態度や資金繰り判断は、中小企業を含めて改善するなど、企業の資金調達環境は極めて良好な状態にあります。
Funding conditions for firms are extremely favorable; according to the June 2014 Tankan, which was released at the beginning of July, firms' perception of financial institutions' lending attitude and financial positions of firms improved, including those for small firms.
しかし、投資家の信用リスク・テイク姿勢は依然として厳しいほか、民間銀行の貸出態度も引き続き慎重化しており、信用力の低い企業、とりわけ中小企業では資金調達環境が徐々に厳しさを増している。
However, the fund-raising conditions of firms with high credit risks, especially of small firms, are gradually becoming more severe as the stance of investors toward taking credit risks remains severe and the lending attitudes of private banks are becoming more cautious.
それが企業や家計への貸出態度の悪化に繋がるとともに、各経済主体のマインド面をも通じて実体経済にも悪影響をもたらすなど、財政、金融および実体経済の三者間で負の相乗作用が働いています。
The lending attitude of financial institutions to firms and households deteriorated, and this negative sentiment among economic entities had a detrimental effect on economic activity, giving rise to an adverse feedback loop among the fiscal situation, the financial system, and economic activity.
金融政策手段としての位置付けかつては、準備率を上下させることにより、金融機関のコスト負担の増減を通じてその貸出態度等に影響を与えること、つまり、準備率操作を通じて金融を緩和、または引き締めることを目的として運用されていました。
Reserve Requirement System as a Monetary Policy Tool In the past, under the reserve requirement system, the operation to shift the reserve requirement ratios was an effective method to ease or tighten monetary conditions by influencing the lending attitude of financial institutions through the increase and decrease of their cost burden.
大企業、中小企業のいずれからみても、金融機関の貸出態度は非常に積極的であり、私どもの短観のDIでみますと、特に中小企業については、1980年代末以来の高水準となっています(図表12)。
From the viewpoint of either large or small enterprises, the lending attitudes of financial institutions have become very proactive. In terms of the DI in the Bank's Tankan for lending attitudes, that for small enterprises in particular has been at a high level last seen at the end of the 1980s Chart 12.
短観によれば、企業からみた金融機関の貸出態度判断は緩やかに改善し、最近の調査では「緩い」と答えた企業が「厳しい」と答えた企業を上回るところまで来ました。
The lending attitude as perceived by firms in the Tankan has improved moderately. In the most recent March survey, the number of firms that responded that banks' lending attitude was"accommodative" exceeded those that responded"severe.
企業倒産を巡っては、今後、中小企業の売上・収益動向、銀行の中小企業向け貸出態度、本年3月末の特別保証制度終了の影響などを注意深くみていく必要がある。
With regard to future developments in corporate bankruptcies, the sales and profits of small firms, banks' lending attitude toward small firms, and the effects of termination of special guarantee systems for the financial stabilization of small and medium-sized enterprises at the end of March 2001 would require careful monitoring.
このように、金融環境は、総じてみれば、きわめて緩和的な状況が続いているが、中小企業からみた銀行の貸出態度は徐々に厳しさを増しており、信用力の低い企業の資金調達環境は悪化する方向にある。
As outlined above, the financial environment remained fairly easy on the whole. However, the lending attitude of financial institutions as perceived by small firms was gradually becoming more severe, and fund-raising conditions for firms with low creditworthiness tended to deteriorate.
もっとも、中小企業金融公庫のアンケート調査では、貸出態度を「厳しい」とみる企業の割合が高まり、貸出態度判断D.I.は99年7月以来の水準にまで低下した。
According to a survey by the Japan Finance Corporation for Small Business(JFS), the proportion of firms perceiving the lending attitude of financial institutions as"severe" had increased, and the diffusion indexes for their perception of financial institutions' lending attitude had declined to the lowest level since July 1999.
ある委員は、97~98年のような流動性の全般的逼迫という情勢にはなっていないが、金融機関の貸出態度など金融動向が景気循環を増幅させる懸念が強まっていると指摘した。
One member pointed out that, although the liquidity crunch seen in 1997-1998 was not observed currently, there were growing concerns that the financial conditions, such as the lending attitude of financial institutions, could amplify the cyclical movement in the economy.
何人かの委員は、3月短観において、企業の資金繰り判断や企業からみた金融機関の貸出態度判断が、大企業・中小企業ともに改善を続けていることを指摘し、量的緩和政策解除後も引き続き緩和的な企業金融の環境が維持されているとの見方を示した。
Some members pointed out that, according to the March Tankan, the financial positions of firms and the lending attitude of financial institutions as perceived by firms had continued to improve both at large and small firms, and expressed the view that the environment for corporate finance had remained accommodative as before the termination of the quantitative easing policy.
最後に、企業や家計の金融環境は緩和した状態にあります。すなわち、資金調達環境については、短観の企業からみた金融機関の貸出態度判断DIは改善傾向にありますし、CP・社債市場の発行環境も、総じてみると良好な状態が続いています。
With regard to funding conditions, the diffusion index(DI) for financial institutions' lending attitudes as perceived by firms was on an improving trend in the Tankan survey(Short-Term Economic Survey of Enterprises in Japan), and issuing conditions for CP and corporate bonds have remained favorable on the whole.
企業からみた金融機関の貸出態度は、3月短観で横這いないし若干の改善となったほか、中小企業金融公庫調査でも改善傾向が続いているが、いずれの調査においても、貸出態度を「厳しい」とみる企業の割合は高止まりしている。
The lending attitude of financial institutions as perceived by firms either remained unchanged or improved slightly in the March Tankan, and the survey by the Japan Finance Corporation for Small Business showed that it continued to improve. However, in both surveys, the proportion of firms perceiving the lending attitude of financial institutions as"severe" remained large.
企業金融について、ある委員は、12月短観の資金繰り判断D.I.や貸出態度判断D.I.は、これまで同様の緩和的な金融環境が続いていることを示しており、ゼロ金利政策の解除やこの間の株価下落が、金融機関行動や企業の資金調達環境に特段の影響を及ぼしていないと評価できる、と発言した。
As for corporate financing, one member pointed out that the diffusion indexes of firms' perception of their financial position and the lending attitude of financial institutions in the December Tankan suggested that the financial environment continued to be relaxed. Therefore, it could be judged that the termination of the zero interest rate policy and the fall in stock prices had not particularly affected the lending attitude of financial institutions or the environment for firms' borrowing.
金融環境金融環境の特徴点は、(1)格付の低い企業を中心に、社債やCPの発行環境が厳しくなってきていること、(2)銀行の貸出態度や中小企業の資金繰りなど、間接金融面でもやや厳しさを増していること、(3)10月の倒産件数が急増したこと、の3点である。
Financial environment Major developments in the financial environment were as follows:(1) in the corporate bonds and CP markets, the issuing conditions were deteriorating particularly for firms with low credit ratings;(2) conditions for indirect financing were becoming slightly more severe as evident in the lending attitude of banks and the fund-raising conditions for small firms; and(3) the number of corporate bankruptcies increased sharply in October.
企業からみた金融機関の貸出態度も、積極化しています。
Financial institutions' lending attitudes, as viewed by firms, have also become favorable.
資金供給面では、企業からみた金融機関の貸出態度は、改善傾向が続いている。
With regard to credit supply, firms continued to see financial institutions' lending attitudes as being on an improving trend.
結果: 128, 時間: 0.0216

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語