進行がん - 英語 への翻訳

with late-stage cancer
進行 がん
with advanced cancers

日本語 での 進行がん の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
進行がん患者は、EOLが近づいてきたときの健康状態の低下に対する準備ができていないことが多く、その結果、より積極的な治療を求めて入院する。
Patients with advanced cancer are often unprepared for a decline in health status near the EOL and, as a consequence, they are admitted to the hospital for more aggressive treatments.
進行がん患者に対する終末期ケアの質進行がんの患者、その家族や友人、ならびに臨床腫瘍医は、患者の生活の質(QOL)に深い影響を及ぼす治療上の決定にしばしば直面する。
The patient with advanced cancer, his or her family and friends, and the oncology clinicians often are faced with treatment decisions that profoundly affect the patient's quality of life(QOL).
年に進行がん患者におけるビタミンCの効果を評価するレビューを実施した著者らは、ビタミンCは死亡率に対する有意な利点をもたらさないという結論に達した[39]。
The authors of a 2003 review assessing the effects of vitamin C in patients with advanced cancer concluded that vitamin C confers no significant mortality benefit 64.
進行がん患者における栄養介入の主要目的は、考えうる最善の生活の質を保持するか、回復させ、苦痛をもたらす栄養関連の症状があれば、それをコントロールすることである。
The primary objective of nutrition intervention in patients with advanced cancer is to conserve or restore the best possible quality of life and control any nutrition-related symptoms that cause distress.
それでも、予後についての理解度の測定結果で構成される公表データを要約することによって、進行がん患者の意思決定プロセスについて理解を深められる可能性がある。
Nonetheless, a summary of the published data organized by the measure of prognostic understanding may provide insight into the decision-making processes of patients with advanced cancer.
進行がんの患者、その家族や友人、ならびに臨床腫瘍医は、患者の生活の質(QOL)に深い影響を及ぼす治療上の決定にしばしば直面する。
The patient with advanced cancer, his or her family and friends, and the oncology clinicians often are faced with treatment decisions that profoundly affect the patient's quality of life(QOL).
高齢の進行がん患者が増加していることを考えると、この研究は、腫瘍学における緩和ケアの早期からの統合の必要性について、重要な意味合いを明らかにしています」と、Murphy医師は語る。
Given the increasing number of older patients with advanced cancer, this study provides important context for the need of early integration of palliative care in oncology,” said Dr. Murphy.
進行がん患者に対するリハビリを施行しようと言う論理的課題が、筆者の経験と文献考察に由り、本論文に於いて検討される。
Logistic challenges to the provision of adequate rehabilitation to advanced cancer patients is discussed in this article, based on the author's experience and discussions in the literature.
進行がんと診断された人が、ビタミンCを高用量(10グラム)で服用しても生存率が向上したり、がんの悪化が防止されるわけではないようです。
In people diagnosed with advanced cancer, taking large doses(10 grams) of vitamin C by mouth doesn't seem to improve survival or prevent cancer from getting worse.
進行がんの患者さんが医療チームから霊性面で支援を受けている場合は、終末期にホスピスケアを選ぶ傾向が高く、積極的な治療を選択することはほとんどありません。
When patients with advanced cancer receive spiritual support from the medical team, they may be more likely to choose hospice care and less aggressive treatment at the end of life.
進行がんにおける支持療法、緩和ケア、ホスピスのセクションでは、より厳密に用語を定義するとともに、進行がん患者にとって重要となる各レベルのケアの目的を明確に伝達することについて考察する。
The section on Supportive Care, Palliative Care, and Hospice in Advanced Cancer defines terms more completely and discusses clearly communicating the purpose of each level of care relevant to the patient with advanced cancer.
進行がん患者(N=152)に実施され、2013年に発表された研究により、症状(例、疼痛、吐き気、および食欲減退)の管理は疲労に対して有意なプラスの影響があることが実証された。
Published in 2013, a study conducted in patients with advanced cancer(N= 152) demonstrated that managing symptoms(e.g., pain, nausea, and decreased appetite) can have a significant positive impact on fatigue.
オーストラリア、クイーンズランドのがんセンターで運動調査を終了した進行がん患者の過半数(54%)が運動がもたらす利益に気づいておらず、世界保健機関(WHO)が推奨する健康活動レベルを達成したのはわずか22%であった(1)。
Over half(54%) of patients with advanced cancer who completed an exercise survey at a cancer centre in Queensland, Australia, were unaware of the benefits of exercise and only 22% achieved healthy activity levels, as recommended by the World Health Organisation.
進行がんにおける支持療法、緩和ケア、ホスピス進行がんにおける支持療法、緩和ケア、ホスピスのセクションでは、より厳密に用語を定義するとともに、進行がん患者にとって重要となる各レベルのケアの目的を明確に伝達することについて考察する。参考文献。
The section on Supportive Care, Palliative Care, and Hospice in Advanced Cancer defines terms more completely and discusses clearly communicating the purpose of each level of care relevant to the patient with advanced cancer.
進行がんの定義、登録された被験者の生存期間中央値、研究の方法論は、いずれもが研究間で大きく異なっている可能性があり、報告された相関は統制されている場合もあれば、未知の交絡因子によって歪められている場合もある。
Definitions of advanced cancer, median survival times of enrolled subjects, and study methodologies may all be relevantly different across studies, and uncontrolled or unrecognized confounders may skew reported correlations.
その結果、進行がん患者の71%、腫瘍専門看護師の83%、医師の65%が、患者から祈りを捧げてほしいという要望を受けたときに医師が患者とともに祈ることは場合により適切であると回答した。
Results showed that 71% of advanced-cancer patients, 83% of oncology nurses, and 65% of physicians reported that it is occasionally appropriate for a practitioner to pray with a patient when the request to pray is initiated by the patient.
進行がんの患者、化学療法または放射線療法を必要とするがんの患者、および基礎に併存症のある患者は、これらの特性を持たない患者と比べ、診断後に財政的な苦境を生じるリスクが高いことが示されている。
Patients with advanced-stage cancers, cancers requiring chemotherapy or radiation therapy, and with underlying comorbidities have been shown to have a higher risk of financial hardship after diagnosis than do those without these characteristics.
進行がん患者170人を対象とした1件の多施設横断研究において、積極的な宗教的対処方法(慈悲深い宗教的評価など)をより多く使用する場合は、より良い全体的なQOLおよびMcGillQOL質問票(McGillQualityofLifeQuestionnaire)の実存的および支持領域でのより高いスコアと関連していた。
In a multi-institutional cross-sectional study of 170 patients with advanced cancer, more use of positive religious coping methods(such as benevolent religious appraisals) was associated with better overall quality of life and higher scores on the existential and support domains of the McGill Quality of Life Questionnaire.
さらに、公立病院の進行がん患者は、包括的がんセンターで治療を受けていた患者と比べ、社会的および家族的苦痛の影響と比較して財政的な苦痛の影響が大きいことについて、非常にそう思う、そう思う、またはややそう思うと報告する頻度が高かった(54%vs33%、P0.0085)。
Additionally, advanced-stage cancer patients in the public hospital reported the impact of financial distress relative to the impact of social and family distress as strongly agree, agree, or somewhat agree more frequently compared with patients treated in the comprehensive cancer center 54% vs. 33%, P .0085.
進行がん患者を対象とした大規模な多施設縦断研究[5][証拠レベル:II]によると、医療スタッフが霊的関心に取り組んだかどうかでは相当なばらつきが認められ、この施設の3箇所で少なくとも何らかのサポートを報告したのは約50%であり、対照的に、他の4箇所の施設で何らかのサポートを報告したのは15%未満であった。
In a large, multisite, longitudinal study of patients with advanced cancer,[5][Level of evidence: II] there was considerable variation in whether spiritual concerns were addressed by medical staff, with about 50% reporting at least some support at three of the settings, in contrast to fewer than 15% reporting some support at the other four settings.
結果: 64, 時間: 0.0175

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語