WITH ADVANCED CANCER - 日本語 への翻訳

[wið əd'vɑːnst 'kænsər]
[wið əd'vɑːnst 'kænsər]
進行癌

英語 での With advanced cancer の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In people diagnosed with advanced cancer, taking large doses(10 grams) of vitamin C by mouth doesn't seem to improve survival or prevent cancer from getting worse.
進行がんと診断された人が、ビタミンCを高用量(10グラム)で服用しても生存率が向上したり、がんの悪化が防止されるわけではないようです。
When patients with advanced cancer receive spiritual support from the medical team, they may be more likely to choose hospice care and less aggressive treatment at the end of life.
進行がんの患者さんが医療チームから霊性面で支援を受けている場合は、終末期にホスピスケアを選ぶ傾向が高く、積極的な治療を選択することはほとんどありません。
Published in 2013, a study conducted in patients with advanced cancer(N= 152) demonstrated that managing symptoms(e.g., pain, nausea, and decreased appetite) can have a significant positive impact on fatigue.
進行がん患者(N=152)に実施され、2013年に発表された研究により、症状(例、疼痛、吐き気、および食欲減退)の管理は疲労に対して有意なプラスの影響があることが実証された。
Over half(54%) of patients with advanced cancer who completed an exercise survey at a cancer centre in Queensland, Australia, were unaware of the benefits of exercise and only 22% achieved healthy activity levels, as recommended by the World Health Organisation.
オーストラリア、クイーンズランドのがんセンターで運動調査を終了した進行がん患者の過半数(54%)が運動がもたらす利益に気づいておらず、世界保健機関(WHO)が推奨する健康活動レベルを達成したのはわずか22%であった(1)。
Patients in the verbal explanation group listened to a verbal narrative describing the three categories of end-of-life care and the limitations of each type of care(for example, that CPR does not work for most patients with advanced cancer, or that comfort care usually does not include readmission to a hospital).
口頭説明グループの患者は、終末期医療の3つの分類と各医療タイプの限界(例えば、CPRはほとんどの進行癌患者に効果がないことや緩和ケアは通常再入院がないことなど)について口頭の説明を聞きました。
The section on Supportive Care, Palliative Care, and Hospice in Advanced Cancer defines terms more completely and discusses clearly communicating the purpose of each level of care relevant to the patient with advanced cancer.
進行がんにおける支持療法、緩和ケア、ホスピス進行がんにおける支持療法、緩和ケア、ホスピスのセクションでは、より厳密に用語を定義するとともに、進行がん患者にとって重要となる各レベルのケアの目的を明確に伝達することについて考察する。参考文献。
When given in relatively high doses, it can substantially increase appetite in most individuals, even those with advanced cancer, and is often used to boost appetite and induce weight gain in patients with cancer or HIV/AIDS-associated cachexia.
比較的大量服用で与えられたとき、それは大幅にほとんどの個人、高度癌とのそれらの食欲を高めることができ食欲を後押しし、癌またはHIV/AIDS準の悪液質を持つ患者の体重増加を引き起こすために頻繁に使用されます。
In two clinical series(case reports of a number of patients who are treated consecutively in a clinic), patients with advanced cancer who had not responded to standard therapy were treated with benzaldehyde.
つの臨床シリーズ(1件のクリニックで連続して治療を受けた多くの患者さんに関する症例報告)において、標準治療に反応を示さなかった進行がんの患者さんたちが、ベンズアルデヒドの治療を受けたと報告されています。
In a multi-institutional cross-sectional study of 170 patients with advanced cancer, more use of positive religious coping methods(such as benevolent religious appraisals) was associated with better overall quality of life and higher scores on the existential and support domains of the McGill Quality of Life Questionnaire.
進行がん患者170人を対象とした1件の多施設横断研究において、積極的な宗教的対処方法(慈悲深い宗教的評価など)をより多く使用する場合は、より良い全体的なQOLおよびMcGillQOL質問票(McGillQualityofLifeQuestionnaire)の実存的および支持領域でのより高いスコアと関連していた。
A focus group study of health care providers, patients with advanced cancer and other terminal illnesses, and family members prioritized three discrete communication skills as valuable to the dying person: giving bad news sensitively, talking about dying, and knowing when the patient was ready to talk about dying.
医療提供者、進行がんと他にも末期疾患を有する患者、および家族を対象にしたフォーカスグループの研究では、死にゆく患者にとって価値のあるものとして、次の3つの別個のコミュニケーション技能が優先された:悪い知らせを繊細に告知すること、死について話すこと、患者が死について話す準備ができている時期を知ること。
In a large, multisite, longitudinal study of patients with advanced cancer,[5][Level of evidence: II] there was considerable variation in whether spiritual concerns were addressed by medical staff, with about 50% reporting at least some support at three of the settings, in contrast to fewer than 15% reporting some support at the other four settings.
進行がん患者を対象とした大規模な多施設縦断研究[5][証拠レベル:II]によると、医療スタッフが霊的関心に取り組んだかどうかでは相当なばらつきが認められ、この施設の3箇所で少なくとも何らかのサポートを報告したのは約50%であり、対照的に、他の4箇所の施設で何らかのサポートを報告したのは15%未満であった。
Since its launch in 2015, more than 10,000 patients with advanced cancers have participated in SCRUM-Japan.
年の設立以降、計1万人以上の進行がん患者さんがSCRUM-Japanの研究に参加しました。
But there is less research on whether patients with advanced cancers often want specific estimates of life expectancy and on how learning these details may affect patients.
しかし、進行がん患者が具体的な余命に関する情報を常に求めているのか、またこのような詳細を知ることが患者にどれほどの影響を与えるかについての研究はほとんどない。
These medications, in appropriate cases and when used in optimal dosages, can have a significant positive impact on a patient's quality of life, especially for those with advanced cancers.
これらの医薬品は、適切な症例において最適な用量で使用される場合は、患者のQOL、特に進行がん患者に対して明らかにプラスの影響をもたらすことができる。
Those with advanced cancers or those going through chemotherapy will usually be challenged with such things as low energy levels, loss of appetite, and nausea(and, possibly even vomiting).
進行した癌を患っている人、または化学療法を受けている人は、通常エネルギー値が低い、食欲がない、吐き気がある(おそらく嘔吐まで)などのような試練を強いられます。
Dexamethasone is an anti-inflammatory drug being studied in patients with advanced cancer.
デキサメタゾンは進行がんの患者さんに対する抗炎症薬として研究されています。
In patients with advanced cancer, prevalence ranges from 14% to 34.7%;
進行がん患者における有病率は14%~34.7%である;。
Cough is a relatively common symptom in patients with advanced cancer near the EOL.
咳嗽はEOL間際の進行がん患者に比較的多くみられる症状である。
Massage may have immediately beneficial effects on pain and mood among patients with advanced cancer.
マッサージは、進行癌患者の疼痛と気分を即時的に改善する可能性がある。
The study was based on 61 patients with advanced cancer and 163 plasma samples from healthy individuals.
この試験は、進行がん患者61人、健康な人由来の血漿試料163個に基づいたものであった。
結果: 923, 時間: 0.0439

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語