NOKIAと - 英語 への翻訳

nokia and
nokia と
ノキア と

日本語 での Nokiaと の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
フィンランドのNokiaと米Appleは5月23日、特許に関する全ての訴訟で和解し、複数年の特許ライセンスで合意したことを発表した。
On May 23, however, Apple and Nokia announced they settled all litigation and agreed to a business cooperation agreement with a multi-year patent license.
結果として、NokiaとMicrosoftの提携とWindowsPhone戦略は、N9の出荷と2度のソフトウェアアップデートを経て1年ほどでMeeGoチームを解散させる事になった。
As a result from the partnership with Nokia and Microsoft, and the Windows Phone strategy, MeeGo team was shut down after releasing the N9 and a couple of software updates in little over a year.
年に設立されたネットワーク設備部門のNokiaSiemensNetworks(NokiaとSiemensの共同所有)は、当初から利益の確保に苦慮している。
Nokia Siemens Networks, the network equipment unit formed in 2007 and co-owned by Nokia and Siemens, has struggled to turn a solid profit from the get-go.
西欧では、「iPhone」販売台数がこの1年間で倍増し、Appleは全携帯端末のベンダーの中で、Nokiaとサムスンに続いて3番目となった。
In Western Europe, iPhone sales doubled year-on-year, making Apple the third-largest vendor behind Nokia and Samsung in the overall devices market.
Nokiaの新しい戦略は、当社が構築してきた基盤を活用するさらなるチャンスとしてとらえ、それは当社が行っていることに沿っており、Nokiaとの20年を超える協力を続けます。
We see Nokia's new strategy as an additional opportunity to leverage the foundation we have built and continue our more than 20 years collaboration with Nokia, as it aligns well with what we're doing.
かつてはSonyEricssonのP800やP900レベルなどハイエンド機種の代表格であったSymbianだが,NokiaとSony,さらにはMotorolaとの間に生じた継続的な機種差別化(特にUIQに関して)は,それが解決する以上に数多くの問題を生み出した。
Once the poster-child of high-end phones like Sony Ericsson's P800 and P900 ranges, ongoing differentiation between the Symbian players(particularly for UIQ) between Nokia, Sony and Motorola caused more problems than they solved.
当社が世界ナンバーワンのモバイルフォンサプライヤのNokiaと協力することにより、LTEを実装するモバイルオペレータをサポートする能力が高まります」編集者向け注釈NokiaとST-Ericssonは2009年末にTD-SCDMA市場でのパートナーシップを発表、このおかげで中国でいくつかのデバイスを導入しました。
Our co-operation with Nokia, the world's number one mobile phone supplier, will strengthen our ability to support mobile operators deploying LTE."Notes to EditorsNokia and ST-Ericsson announced a partnership in late 2009 in the TD-SCDMA market, which has since resulted in the launch of several devices in China.
LINEはNokiaとの提携を発表した。
A second partnership was announced with Nokia.
RIMも、Nokiaと同じく悪い状態にある。
The situation with RIM is not quite the same as with Nokia.
私たちはNokiaとすばらしい技術関係を持っている。
We have a great relationship with Nokia.
IBM,NokiaとSKTelecomが信任議席を得た。
IBM, Nokia and SK Telecom gained the ratified seats.
最近ではNokiaとの提携が発表されました。
Skype has recently announced their partnership with Nokia.
最近ではNokiaとの提携が発表されました。
The company recently announced a deal with Nokia.
最近ではNokiaとの提携が発表されました。
A second partnership was announced with Nokia.
BTは2016年8月、5GにおいてNokiaとの提携を発表。
They signed a 5G partnership with Nokia in December 2019.
Nokiaと中国のXiaomiが業務提携複数年にわたるライセンス契約を締結。
Nokia and Xiaomi have signed a multi-year patent licensing agreement.
まず、Nokiaとの買収取引は未だに完了していません。
First, our transaction with Nokia has not yet closed.
TelefonicaDeutschlandは先週、フィンランドのNokiaとHuaweiを選び、5Gネットワークを構築しました。
Last week, German telecom provider Telefonica Deutschland picked Nokia of Finland and Huawei to build its 5G network.
ウィークリーレポートはプライベートなものであり、サインアップした時のNokiaと通信するためのEメールアカウントからのみアクセスできます。
Your weekly report is private and can only be accessed from the email account you communicated to Nokia when you signed up.
MicrosoftにとってNokiaとの提携は、Silverlightを「ユビキタスな」技術にする(複数のOSで動作可能にする)という公約における1つのステップとなる。
For Microsoft, the deal with Nokia is a step in its pledge to make Silverlight"ubiquitous," that is, capable of running on multiple operating systems.
結果: 661, 時間: 0.0207

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語