EXTRASOLAR - 日本語 への翻訳

太陽系外
系外
extrasolar

英語 での Extrasolar の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Meteorites, cosmic dusts and planets in our solar system, and the detection of extrasolar planets are covered.
太陽系の隕石、宇宙塵、惑星、太陽系惑星の検出について講義する。
And in February 2017 NASA officially announced"We have discovered seven extrasolar planets that closely resemble the earth in the universe 39 light years away.".
そして2017年2月にはNASAから、39光年先の宇宙で地球によく似た太陽系外惑星7つを発見したと、正式な発表がされました。もしかすると宇宙人は意外と身近にいるのかもしれません。
This new ground-based observing technique will make investigation of extrasolar planets much more practical, so expect more news of super-Earths in the months to come.
地上の望遠鏡によるこの新しい観測方法は、太陽系外惑星の観測をずっと実際的なものにするので、今後数か月の間にスーパーアースについてのニュースがさらに期待できる。
As a researcher with the same specialization in this new field, I am deeply moved that observing extrasolar planets has become an important field of science that is awarded the Nobel Prize in Physics.
この新しい分野の同じ専門の研究者として、系外惑星の観測がノーベル物理学賞を授与される科学の重要分野となったことは感慨深く、誠に喜ばしいニュースです。
We have no clear way to figure out whether Kepler 22b- or any other extrasolar planet- actually harbors life.
我々は、ケプラー22bや、もしくはその他の太陽系外惑星が、実際に生命を庇護するかどうかを把握するための、明確な方法を持っていません。
The telescope, once constructed, will endeavor to explore Earth-like extrasolar planets for evidence of life as well as to solve the mysteries of galaxy formation during the early universe.
この望遠鏡により、地球型の太陽系外惑星における生命の兆候の探査や初期宇宙における銀河形成の解明などに挑みます。
Kepler is finding hundreds of extrasolar planets, and it's going to keep on finding hundreds more until the project's funding runs out.
ケプラーは、何百もの太陽系外惑星を発見していて、プロジェクトの資金が底をつくまで、さらに何百という惑星を見つけ続けるのでしょう。
For many extrasolar planets- such as‘hot Jupiters'- measurements of the mass and radius are sufficient to allow the calculation of the planet's density and infer their bulk composition.
ホットジュピター」などの多くの太陽系外惑星については、質量と半径が測定されれば、惑星の密度を計算し、全体の組成を推論するのに十分である。
Extrasolar planets, or exoplanets, are covered separately under a complementary 2003 draft guideline for the definition of planets, which distinguishes them from dwarf stars, which are larger.
太陽系外惑星は、2003年の惑星の定義のガイドライン案の補遺で、より大きい矮星から区別するものとして別に規定されている。
When extrasolar planets were first discovered about 15 years ago, little did we know how quickly we would begin to unravel their secrets.
太陽系外惑星が、約15年前最初に発見された時、ほとんどの専門家が、これほど迅速に系外惑星の秘密を明らかにし始めるとは、予想していませんでした。
CoRoT‘s two objectives are to search for extrasolar planets with short orbital periods, particularly those of large terrestrial size, and to perform asteroseismology by measuring solar-like oscillations in stars.
COROTの主要な目的の2つは、短周期の太陽系外惑星、特に大型の地球型惑星を探査することと、太陽に似た恒星の脈動を測定することで星震学を行うことである[2]。
Transit observations led to the determination of its exact mass and radius, both of which are very similar to that of Neptune, making Gliese 436 b at that time the smallest known transiting extrasolar planet.
トランジットの観測によって、グリーゼ436bの正確な質量と半径はどちらも海王星と近いことが明らかとなり、グリーゼ436bはそれまで発見された中で最も小さい太陽系外惑星であることが分かった。
Foundation researchers at Site 118 conducting research into extrasolar anomalies noted extremely high Hume levels arising from SCP-3200, but were unable to determine any reason for this.
太陽系外の異常存在を研究しているサイト-118の財団研究者たちは、SCP-3200から非常に高いヒューム値が生じていることを指摘しましたが、その理由を断定することができませんでした。
This is the number one high resolution, most precise spectrograph on this planet, called HARPS, which is actually used to detect extrasolar planets and sound waves in the atmospheres of stars.
これが、地球上で最も高解像度で最も正確な分光器で、HARPSと呼ばれ、太陽系外の惑星や、恒星の大気の音波を発見するために使われています。
The research team of the international astronomy project CARMENES, which looks for extrasolar planets similar to Earth, have found two planets at a distance of approximately 12.5 light years(approximately 118,260 billion km) from the solar system.
地球とよく似た太陽系外惑星を探す天文学の国際プロジェクト「CARMENES(カルメネス)」の研究チームは、太陽系からおよそ12.5光年(約118兆2600億km)の距離に2つの惑星を発見しました。
A separate“working” definition for extrasolar planets was established by the IAU in 2001 and includes the criterion that,“The minimum mass/size required for an extrasolar object to be considered a planet should be the same as that used in the Solar System.”.
しかし、2001年にIAUによって太陽系外惑星の定義が既に別に定められており、その中には「太陽系外の天体を惑星と考えるのに必要な最低限の質量及び大きさは、太陽系で使われるものと同じ値とするべきである。
Extrasolar planets are also promising as possible(habitable) places for the astrobiology theme of"Life in the Universe," and their research is expected to get beyond the bounds of scientific fields, have a significant impact on society in general, and develop further in the 21st century.
系外惑星は、アストロバイオロジーのテーマである「宇宙における生命」の存在可能(ハビタブル)な場としても有望で、その研究は、科学分野の枠を超え、一般社会への影響も大きく、21世紀においてさらに発展すると期待されています。
NASA's Galileo mission to Jupiter provided extensive knowledge about its upper atmosphere, however, further study of Jupiter is crucial not only to the understanding of its origin and nature of the Solar System, but also of giant extrasolar planets in general.
NASAのガリレオミッションは、木星の上層大気について多くの知見をもたらしたが、木星の起源や太陽系の性質だけでなく、巨大な太陽系外惑星全般について理解するためにも、更なる木星の探査は決定的に重要である。
The technology that first allowed us to observe extrasolar planets had already been established in the 1980s; however, astronomers failed to apply it. The problem was that they only knew about our solar system, and they were inclined to only think in terms of variations of what they knew.
実は、今発見されている系外惑星を観測する技術は1980年代に確立されていました。それでも発見できなかったのは、太陽系しか知らずそのバリエーションでものを考えるしかなかったからです。
Rocky planet discovered extrasolar.
ロッキーの太陽系惑星を発見。
結果: 140, 時間: 0.042

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語