HEIAN - 日本語 への翻訳

平安
peace
heian
helan
heian
heian

英語 での Heian の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The temple was established more than 1,000 years ago in the 3rd year of Tencho era(828) in the Heian period by Hozen Dojin, who place Senju Kannon(Kannon with 1,000 arms) as the main object of worship at this temple.
今から千年以上むかしの平安時代の天長3(828)年、逢善道人が千手観音を本尊として寺院を創立。
Also, Ms. Koyama explained to us about night life in Heian period, light experiment on sleep cycle at that period, replicate of diaries, and history of night, which many people are interested in.
また、小山先生は平安期の夜の暮らしや睡眠習慣を当時の灯りの再現実験や日記文学などから鮮やかに再構成され、多くの観衆を惹きつける夜の歴史をご提示いただきました。
It is a valuable festival where you can see the historical picture scrolls of the aristocratic culture of the Heian era while being in the modern aoi festival, which is interrupted by various problems in the past.
過去に様々な問題から中断が起きている賀茂祭ですが、現代にいながら平安時代の絢爛な貴族文化の様子を見られる貴重なお祭りです。
Hotel Heian No Mori Kyoto welcomes guests to non-smoking rooms appointed with complimentary wireless internet, climate control, multi-channel TV, coffee/tea makers and a seating area.
ホテル平安の森京都では、無料Wi-Fi、暖房、多重チャンネルテレビ、コーヒー/紅茶メーカーと座席を備えた部屋をお楽しみいただけます。
The most attractive event is Chigo-Gyoretsu(the procession of children in fancy attire) held on October 29. The children aged from 3 to 5 wearing the matching Heian costumes and putting on the Heian-style cosmetics walk through the precinct.
稚児行列は3~5歳の子供達が、お揃いの平安時代の装束・水干を身に付けて、同じく平安時代の化粧を施し練り歩くもの。
Many culturally enlightened people have visited here since ancient times as mentioned in the stories from Heian Period such as The Tale of Ise and The Tale of Prosperity.
布引の滝」は、平安時代の『伊勢物語』や『栄華物語』などに記されたように、古くから文人墨客が来訪した名所である。
Wisterias are enjoyed as early summer flower and a"banquet of wisteria" was hosted in the Heian Palace. The motif is often used for the crafts.
藤は平安時代の宮中で「藤花の宴」が催されるなど、初夏の花として親しまれ、工芸品などにも広く取り入れられている。
Outstanding Buddhist monuments and cultural assets from the 7th to 19th centuries, through the Asuka, Nara, Heian, Kamakura, and Muromachi eras, including the world's oldest wooden buildings, are concentrated in Horyu-ji.
世界最古の木造建造物をはじめ、飛鳥、奈良、平安、鎌倉、室町と、7世紀から19世紀に至る各時代の優れた仏教建造物や文化財が一つの地域に集中し、よく保存されていることから高い遺産価値が認められた。
The teacher talks about old ghost stories, some of those in the Heian era, but the teacher said that monsters and monsters in the ghost stories are something that people produced, people wanted it It taught me that it is born from things.
先生が話すのは昔からの怪談、平安時代の頃のものもありましたが、先生曰く怪談に出てくる怪物や怪人の類は人が作り出したもの、人がそうであって欲しいと願ったものから生まれると教えてくれました。
Kinosaki Onsen- Hyogo Things To Do& Itineraries| Planetyze Soothe body and soul at an onsen with 1300 years of history Kinosaki Onsen which is located in Hyogo Prefecture, is an onsen village which has a history dating from the Heian Era whose old-fashioned and profound townscape is another attractive point.
城崎温泉,兵庫-オリジナルの旅程プランや観光スポットの動画がたくさん|プラネタイズ1300年の歴史のある温泉で心と体をいやす兵庫県にある城崎温泉は、平安時代から続く歴史ある温泉街だ。また古風で重厚な町並みも魅力のひとつ。
Participants clothed in Heian Era costumes recreate the activity of composing Japanese poetry before a floating cup of sake on the garden's feeder stream reaches them so that you can experience the elegant lifestyle of the Heian nobility.
平安時代の装束をまとい、庭園を流れる「遣水」(やりみず)に盃を浮かべ、流れに合わせて和歌を詠む平安時代の遊びが再現され、平安貴族の典雅な生活を実感できることだろう。
But some of the cultural heritage of the temple managed to survive the fire including the No. 1 National Treasure of the Golden Hall, and it is this group of surviving cultural assets that has been designated as a treasury of Heian Buddhist art as well as a World Heritage site.
しかし、国宝建築1号の「金色堂」を始め、いくつかの文化遺産が焼失を逃れ生き延び、現存する文化財群は平安仏教美術の宝庫と称され世界遺産にも指定された。
The designer and builder of this garden is Jihei Ogawa, known as Ueji, a famous landscape architect who established the modern landscaping style, and is known for building major gardens such as those of the Kinmochi Saionji residence of Tokyo, Heian Shrine, and Maruyama Park from the mid-Meiji Era to the early Showa Period.
庭園の設計・施工者は「植治」こと小川治兵衛で、明治中期から昭和初期にかけて東京の西園寺公望邸や平安神宮、円山公園など大規模な庭園を手掛け、近代造園のスタイルを確立したと称えられる造園家。
The Aoi Matsuri is one of the few festivals in Japan that preserves the traditions of the dynasty era. As you see the parade of men and women dressed in their beautiful costumes, you will no doubt feel as if you have slipped back in time to the Heian period.
葵祭は日本の祭りの中でも数少ない王朝風俗の伝統を残すものであり、美しい装束で街中を歩く姿は、まるで平安時代にタイムスリップしたかのよう。
From Heian to Muromachi period(8th to 16th century), the region of current Namerikawa city was a manor called“Horienosho” owned by the Yasaka Shrine in Kyoto and had been developed as a grain-producing area.
平安時代から室町時代にかけて、現在の滑川市域を中心とする地域は京都・祇園社(きょうと・ぎおんしゃ)の荘園「堀江荘(ほりえのしょう)」で、穀倉地帯として開発されました。
Although the reasons why this place bloomed with its own religious culture from the Nara to Heian eras, and why a stone working culture rarely seen anywhere else in the world remains here are unknown, it is probably due to the area's special geography.
奈良から平安の時代、なぜこの場所に独自の宗教文化が華開いたのか、なぜ世界的にまれに見る石造文化がこの地に残っているのか、その理由は歴史上不明のままであるが、おそらくこの特殊な地形に起因していることは間違いなさそうだ。
Such custom is said to have took place at Court from around Nara Period(710-784) to Heian Period(794-1185) following in the footsteps of the developed Chinese culture of the Tang Dynasty, which are thought to have influenced Japan in many ways.
このような習慣は、奈良時代(710〜784)から平安時代(794〜1185)にかけて、日本に多くの影響を与えたと考えられている、中国の唐王朝(618〜907)の進んだ文化に倣(なら)って行われたと言います。
Mr. Tomita brought about a dozen of gorgeous costumes including 12-layered ceremonial kimono in Heian Period and samurai's kamishimo in Edo Period used for Japanese movies and television programs and modern kimonos and obis for which landscapes in Hollywood, San Francisco and the Japan Alps are designed.
冨田さんには日本の映画やテレビで使用された平安時代の十二単や江戸時代の武士の裃姿のほか、ハリウッドやサンフランシスコ、日本アルプスの風景がデザインされた現代的な着物や帯など十数点の豪華な衣裳を持参して頂きました。
From the Heian era to a long history of over 1200 years, the rich cultivation brought up by it, the nature that makes a splendid appearance in each of spring, summer, autumn and winter, delicious dishes using plenty of seasonal seasons, shopping in Kyoto You can enjoy it at any time according to your taste.
平安時代から1200年あまりの長い歴史、それに育まれた豊かな文化、春夏秋冬それぞれに見事な姿を見せてくれる自然、季節の旬のものをふんだんに使ったおいしいお料理や、京都ならではのお買い物とお客様のお好みに合わせていつでも十分にお楽しみいただけます。
It was named in the famous Heian Era book,"The Pillow Book" as one of the three famous springs of Japan, and during the Edo Era, it was selected as the most prestigious hot spring on the rankings for onsen, and it continues to be so proud of its status and tradition that it represents the best of the onsen in the Kansai area.
平安時代に書かれた有名な書物「枕草子」の中でも三名泉のひとつとして数えられ、江戸時代には温泉番付において最も格式の高い温泉として選ばれるなど、関西の温泉といえば有馬温泉といわれるほど格式と伝統を誇り続けてきた。
結果: 164, 時間: 0.0305

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語