IS THE COMPANY'S - 日本語 への翻訳

会社の
同社の
企業の
当社の
社の
御社の

英語 での Is the company's の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
How is the company's development ability of product and designs?
どのように製品やデザインの同社の開発能力がありますか?
What is the company's philosophy?
企業理念は何ですか?
Is the company's aircraft licensed by the FAA?
航空会社はFAAの承認をえているか。
Is the company's business model sustainable?
同社ビジネスモデルは持続するものでしょうか。
It is the company's main product for now.
それは今なお弊社の主力商品です。
What is the company's financial outlook?
各社の財務面の比較はどうでしょうか。
The Nokia N1 is the company's first ever Android tablet.
NokiaN1は同社初のAndroidタブレット。
Bulleit is the company's first Bourbon.
ブランデーは同社初のラインナップ。
New York City is the company's largest market in the United States.
ニューヨーク市は同社にとって米国で最大の市場となっている。
This is the company's first electric SUV.
同社初の電動SUVとなる。
This is the company's first commercial contract.
同社にとってこれが初の商業契約となる。
A Website is the company's"face".
ホームページはその会社の「顔」です。
FMPU is the Company's 6th System House in Asia.
FMPUは、アジアでの同社システムハウス事業の6拠点目となる。
The Surface Studio from Microsoft is the company's first desktop PC.
マイクロソフトの「SurfaceStudio」は、同社初のデスクトップPC。
The MRJ program is the company's first original design manufacturer project for a regional jet involving the design and manufacture of composite materials.
MRJプログラムは、複合素材のデザインと製造に関係するリージョナルジェットのための会社の最初のオリジナルのデザインメーカープロジェクトである。
Amazon Shareholders are demanding the company to stop selling Rekognition which is the company's facial recognition software to law enforcement.
Amazonの株主たちが、同社の顔認識ソフトウェアRekognitionを法執行機関(警察など)に売らないことを求めている。
The recently released Welt Signature Edition is the company's most expensive product line and embodies Welt's unique design sensibility.
最近発売したWELTのSignatureEditionは同社の一番高価な製品ラインで、WELT独自のデザイン感覚を体現している。
Marketing is the company's growth engine According to Professor Kotler, marketing is currently going through dramatic changes.
マーケティングは企業の成長エンジンコトラー教授は、今、マーケティングが劇的に変わってきているという。
New drugs like Stelara, Darzalex, and Imbruvica are more than offsetting the weakness in Remicade, which is the company's top-seller.
そして、Stelara、Darzalex、Imbruvicaなどの新薬は、同社のトップセラーであるRemicadeの弱点を相殺する以上のものです。
Shake Your Future is the company's bartending and mixology training program that aims to secure the futures of young people within the hospitality industry.
ShakeYourFuture」は、当社のバーテンディングとミクソロジーの研修プログラムで、若者が接客業界で将来をしっかりと築けるようにすることが狙いです。
結果: 153, 時間: 0.1039

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語