MANY JOURNALISTS - 日本語 への翻訳

['meni 'dʒ3ːnəlists]
['meni 'dʒ3ːnəlists]
多くのジャーナリストが

英語 での Many journalists の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
After hearing from many journalists, the Rapporteur warned that there is a threat to the independence of the media.
多くのジャーナリストから聞き取り調査をしたのち、特別報告者はメディアの独立性に危機がある、と警告し、次のように述べた。
Many journalists from Japan have benefited from this stimulating programme.
日本からも多くのジャーナリスト達がこのプログラムの恩恵を受けてきました。
Not just in Sicily but elsewhere, many journalists have been killed.
今回のことだけでなく、イラクでも沢山のジャーナリストが亡くなっています。
There were many journalists who praised Ogawa with,"bravo.
お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった
At many mainstream media organizations, signing petitions is verboten, and many journalists impose such rules on themselves.
多くの主要メディアが請願文や声明文への署名を禁止しているし、自発的にそういう自己規制をしているジャーナリストも多い
Many journalists have been taking week-long or month-long challenges to see if they can go without real food for long periods of time, but Soylent wasn't designed for that.
多くのジャーナリストは、1週間または1か月間、本物の食物なしで長期に渡って行けるかどうかを確認するための挑戦を行ってきましたが、Soylentはそのために設計されていませんでした。
Many journalists shy away from religious topics, and this creates a vacuum of public knowledge that terrorists and anti-Muslim activists and politicians can exploit.
多くのジャーナリストは宗教的話題を避けるため、一般市民の知識に真空の部分が創り出され、それをテロリスト、反イスラム活動家や政治家が悪用できてしまう。
Many journalists who claim to be objective have publicly taken a political stand, saying the urgency of the time justifies a departure from journalistic standards.
客観的だと主張する多くのジャーナリストは、事態の緊急性が、ジャーナリストとしての基準からの逸脱を正当化するのだと言って、公然と1つの政治的立場を取ってきた。
While government officials deny that they are trying to curtail free speech, many journalists, commentators and media experts say the government campaign has already tempered coverage of the Abe government.
言論の自由を奪おうと奮闘していることを政府当局者が否定する間、多くのジャーナリストや解説者、メディア専門家らは、政府の作戦行動がすでに安倍政権に関する報道を抑えてきていると言う。
According to RSF, in some parts of the country“the criminal cartels and local politicians have imposed a reign of terror”, forcing many journalists to“[flee] abroad or[abandon] journalism in Mexico”.
メキシコの一部地域では「犯罪カルテルと地元政治家が恐怖支配を行い」、多くのジャーナリストが「国外脱出やメキシコでの取材をあきらめること」を余儀なくされている(国境なき記者団)。
Although it was fewer than the 67 killed in 2015, the group put the decrease down to“the fact that many journalists have fled countries that became too dangerous, especially Syria, Iraq, Libya, Yemen, Afghanistan and Burundi“.
前年の67人からは減っているが、その理由についてRSFは「危険になりすぎた国々、特にシリア、イラク、リビア、イエメン、アフガニスタン、ブルンジなどから多くのジャーナリストが脱出したため」と説明している。
However, we see more and more attempts to curb the space for free media, also by systematically undermining their credibility, and too many journalists have lost their lives or have put their lives at risk for having exposed inconvenient truths.
しかし、組織的に報道の信頼性を損なわせることなどを通じて、自由な報道を可能にする空間を制限しようとする傾向がますます強くなり、あまりにも多くのジャーナリストが不都合な真実を暴露したために生命を奪われるか、危険にさらされる事態が生じている。
On April 26, the New York Times reported that“while government officials deny that they are trying to curtail free speech, many journalists, commentators and media experts say the government campaign has already tempered coverage of the Abe government”.
ニューヨーク・タイムズは4月26日、「政府関係者が言論の自由を奪うつもりがないと否定する一方で、多くのジャーナリスト、コメンテーター、メディア専門家は、政府の作戦がすでに安倍政権報道を抑制していると語っている」と伝えた。
Four media laws have been approved since 2002, and many journalists are unsure as to which applies in different circumstances, leading to self-censorship to avoid violating cultural norms or offending local sensitivities.
年以来、4本のメディア法が承認され、多くのジャーナリストは様々な状況下でそれがどう適用されるかが分からないため、あるいは適用される可能性があることを意識して、文化規範に違反したり特定地域の人々の感情を害したりしないよう自主規制をするようになった。
Four media laws have been approved since 2002, and many journalists are unsure as to which applies in different circumstances, resulting in self-censorship to avoid violating cultural norms or offending local sensitivities.
年以来、4本のメディア法が承認され、多くのジャーナリストは様々な状況下でそれがどう適用されるかが分からないため、あるいは適用される可能性があることを意識して、文化規範に違反したり特定地域の人々の感情を害したりしないよう自主規制をするようになった。
Nevertheless, although a model is never apt to deal with all concrete issues, it is an interesting way to discuss the balance between the freedom of expression of the documentarist as artist and the public service task of the documentarist as journalist truth-teller-and nowadays many journalists forget that part too.
モデルは決して全ての具体例に適応しているわけではないが、それでもドキュメンタリー作家の芸術家としての表現の自由と、ジャーナリストとしての公益事業的役割(真実の語り部――今日多くのジャーナリストがこの役割さえ忘れている)のバランスを議論するには興味深い手段である。
Many journalists write about gender.
多くの学者がセックスについて書いている。
Many journalists never have it.
多くの歴史学者はそれを持っていない。
Many journalists are imprisoned in Turkey.
トルコではジャーナリストが投獄されることが多い。
Many journalists receive harassment or abuse online.
また、多くの女性はオンラインで差別や嫌がらせを受けている。
結果: 393, 時間: 0.0333

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語