THE MOBILE INTERNET - 日本語 への翻訳

英語 での The mobile internet の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I believe that through the mobile internet, we can change people's lives in India and empower each one of them to contribute to society's exponential growth.
モバイルインターネットを通じてインドの人々の暮らしを変え、一人一人に社会の大きな成長に貢献するための力を与えることができると確信している。
If not, restart your Internet connection box, reconnect to the WiFi, or disable and enable againt the mobile Internet connection.
そうでない場合は、インターネット接続ボックスを再起動するか、WiFiに再接続するか、モバイルインターネット接続を無効にして再度有効にします。
Now you can play and bet anywhere and all you need to do is to have a device connected to the mobile Internet.
今、あなたは遊ぶと賭けどこでも、あなたがする必要があるすべては、モバイルインターネットに接続されたデバイスを持つことであることができます。
This transaction provides an excellent opportunity for Softbank to leverage its expertise in smartphones and next-generation high-speed networks, including LTE, to drive the mobile Internet revolution in the world's largest market.
今回の取引は、ソフトバンクがスマートフォンやLTE等の次世代高速ネットワークの知見を活用して、世界最大の市場である米国でモバイルインターネット革命を展開できる素晴らしい機会だと考えています。
About 20 years ago- since the mobile internet was born, smartphones have spread all around the world, and now the Internet globally connects people and things through IoT.
モバイルインターネットが誕生してから約20年、スマートフォンが世界中に行き渡り、IoTによりインターネットが人や物をグローバルで繋ぐ時代となりました。
Networks are being transformed by the rapid increase in traffic volume, cloud computing and the mobile Internet and we are entering a fresh cycle of customer investments in the network.
ネットワークは、トラフィック量の急増、クラウド・コンピューティングそしてモバイル・インターネットによって変化し続けており、ネットワークに対するお客様の投資は新たなサイクルを迎えています。
However, the advent of social media and the mobile Internet has increased its impact- empowering fans and improving the way global hits are created.
しかし、ソーシャルメディアやモバイルインターネットが登場したことで、ファンに力を与え、世界的なヒットを生み出す方法を強化するため、影響が拡大しました。
Despite keen interest from registrants, the dot-mobi domain extension is not the key to getting users onto the mobile Internet, analysts believe.
ドメイン登録者が強い関心を寄せてはいるものの、モバイルインターネットをユーザーに浸透させるカギは「.mobi」ドメインの拡張ではない、というのがアナリストらの考えだ。
This has been achieved by extending mobile broadband networks to all corners of the world, resulting in almost a billion new people connecting to the mobile internet since 2015.
これを達成できたのは、モバイルブロードバンドネットワークを世界の隅々まで拡張し、モバイルインターネットへの接続人口が2015年から新たにほぼ10億人増えたためです。
Many users in the developing world still access the mobile internet via 2G connections- over 60 per cent do so in Sub-Saharan Africa.
発展途上国の多くの利用者がいまだに2Gネットワーク経由でモバイルインターネットに接続しており、サハラ以南アフリカでは60パーセント以上に達します。
The mobile Internet, although it is based on the same technology as the fixed-line Internet, will be something different, and will be used in new and unexpected ways.
モバイル・インターネットは、有線のインターネットと同じ技術に基づいているが、何かが違い、そして新しい予期せぬやり方で使われるようになるだろう。
There's a lot of hope for 5G, but, unfortunately, it does nothing to solve the fact that the mobile Internet still runs on transport protocols designed for a wired network.
Gにはかなりの期待が寄せられていますが、残念ながらモバイルインターネットが有線ネットワーク用に設計されたトランスポートプロトコル上で動作しているという事実を解決することはできません。
As one of the most innovative technology companies in the world, SOFTBANK is bringing the mobile internet to consumers making the social web more accessible to people everywhere.
世界で最も革新的な企業の一つであるソフトバンクは、モバイルインターネットを通じて、ソーシャルウェブをあらゆる場所からよりアクセスしやすく、人々にとって身近なものにしていくでしょう。
Over one billion cell phones have been sold worldwide in the last year, but in the US or Europe, the mobile Internet is still catching on relatively slowly.
昨年、世界で10億台の携帯電話機が販売されたが、アメリカとヨーロッパでは携帯からのインターネット利用は遅々としてあまり進んでいない。
We urge governments to seize the opportunity at WRC-15 and allocate this critical spectrum to safeguard the future of the mobile internet and deliver its undoubted benefits to citizens worldwide.”.
当社は各国政府に対し、WRC-15での機会を生かしてこの大変重要な周波数帯を割り当てることで、モバイル・インターネットの未来を担保し、その価値を世界の人々に届けるよう働きかけていきます」。
However, in developing countries, such as some of the African Arab States, more than two thirds of the population on average are not using the mobile internet.
しかし、アフリカ・アラブ諸国の一部の途上国では、平均して人口の3分の2以上がモバイルインターネットを利用していません。
As a long-term partner at Mobile World Congress and Mobile Asia Expo, we are pleased to see mobile communication development entering a new era, where the mobile Internet is driving a new round of industrial innovation.
モバイル・ワールド・コングレスとモバイル・アジア・エキスポの長年のパートナーである当社は、モバイル通信の発展が新時代を迎え、モバイルインターネットが次なる一連の産業革新をけん引していることをうれしく思います。
Additional programmes at Mobile World Congress Shanghai include the Digital Commerce Summit, the Enterprise IoT Summit, the Global Device Summit, the Innovation Workshop, the Mobile Internet Summit and the Smart Cities Summit.
モバイル・ワールド・コングレス上海で実施するその他のプログラムとして、デジタルコマース・サミット、エンタープライズIoTサミット、グローバル・デバイス・サミット、イノベーション・ワークショップ、モバイル・インターネット・サミット、スマートシティー・サミットなどがあります。
Combining Kingsoft's 16 years of security technology expertise with Conew's innovations in the mobile internet space, Cheetah Mobile takes pride in providing faster, simpler and safer mobile internet experience for users worldwide.
の合併に伴って設立されました。CheetahMobileは、セキュリティ技術分野おいて、16年の実績を誇るKingsoftの豊富な専門知識と、モバイルインターネット分野におけるConewの革新的なイノベーションを融合し、世界中のユーザーに素早く、シンプルで、安全なモバイルインターネット体験を提供しています。
From a range of four products connected to the WiFi home network and controlled remotely using the free application mydlink Home, disponible the iOS/ Android, users can monitor, automate and control your home from anywhere in the mobile Internet connection available.
WiFiのホームネットワークに接続された4つの製品の範囲からと無料のアプリケーションmydlinkホームを使用してリモートで制御,IOS/アンドロイドをdisponible,ユーザーが監視することができます,自動化し、利用可能なモバイルインターネット接続でどこからでもあなたの家を制御する。
結果: 63, 時間: 0.0392

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語