英語 での Wiles の使用例とその 日本語 への翻訳
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Her attitude in front of strangers is quiet and demure, but she“knows the wiles of a woman.”.
Outside of my normal training schedule, I do yoga, get massages, meditate, and study nutrition," Wiles says.
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Her attitude in front of strangers is quiet and demure, but she“knows the wiles of a woman.”.
Next they are taught that Eve was foolishly gullible and was pathetically“easy” to the wiles of the serpent.
The first is in verse 11,“That you may be able to stand against the wiles of the devil.”.
That is why Christians must be more aware of the"wiles of the devil.
They have resisted the wiles of the deceiver; they have not been turned from their loyalty by the dragon's roar.
For example, in 1994 British mathematician Andrew Wiles revealed his proof of Fermat's last theorem.
Mazur and Wiles had earlier worked together on the main conjecture of Iwasawa theory.
And while Esther did save the Jews, she did it using her feminine wiles.
God has given us powerful weapons to defend ourselves and to defeat the wiles of the Devil.
In his battle for the soul of Israel, he stood against the wiles of Jezebel and her husband, King Ahab.
It may be the great attitude adjustment that I believe is coming,” Wiles continued.
Her attitude in front of strangers is quiet and demure, but she“knows the wiles of a woman.”.
Wiles first announced his proof in June 1993[11] in a version that was soon recognized as having a serious gap at a key point.
Gears will always tell a user when your site wants to access their location for the first time, and the user can either allow or deny your site permission," Wiles said.
From 1993 to 1994, Andrew Wiles provided a proof of the modularity theorem for semistable elliptic curves, which, together with Ribet's theorem, provided a proof for Fermat's Last Theorem.
Be our protection against the wickedness and the wiles of the devil.
However, medievalist and linguist Kate Wiles wrote in The Huffington Post last year that it was believed to be a misreading of"Tucker" or a variation of"fulcher," meaning"soldier.".