奧巴馬說 - 翻译成印度尼西亚

obama mengatakan
barack obama mengatakan

在 中文 中使用 奧巴馬說 的示例及其翻译为 印度尼西亚

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
美國總統奧巴馬說,他已經下令審查美國的加班規定,為數眾多的美國人加班工作,卻不能按勞取酬。
Presiden Amerika Barack Obama mengatakan ia telah memerintahkan agar dilakukan peninjauan atas peraturan kerja lembur karena terlalu banyak orang Amerika bekerja lembur dan tidak dibayar sesuai jam kerja mereka.
奧巴馬說:“歷史表明,工薪家庭在這個國家可以得到公平的機會,但只有在我們願意組織起來並為之而戰的情況下,這才能實現。
Obama mengatakan, Sejarah menunjukkan bahwa keluarga yang bekerja dapat memperoleh kesempatan yang baik di negara ini- tetapi hanya kalau kita bersedia membentuk serikat buruh dan memperjuangkannya.
美國總統奧巴馬說,促使關閉美國駐中東和非洲19個使領館的威脅是嚴重的,美國必須採取一切預防措施。
Presiden Barack Obama mengatakan ancaman yang menyebabkan ditutupnya 19 kedutaan dan konsulat Amerika di Timur Tengah dan Afrika cukup serius, sehingga AS mengambil setiap langkah berjaga-jaga.
奧巴馬說,共和黨提出了“迥然不同”預算案,這個方案會減少機遇,讓勤奮工作的美國人更加難以成功。
Obama mengatakan Partai Republik telah mengusulkan anggaran yang" sangat berbeda" yang akan menyusutkan peluang dan membuatnya lebih sulit bagi warga Amerika yang bekerja keras untuk maju.
美國總統奧巴馬說﹐科特迪瓦頑抗的領導人巴博必須立即下臺﹐以防止進一步流血﹐並結束席卷這個國家的暴力。
Presiden Amerika Barack Obama mengatakan pemimpin Pantai Gading yang membangkang, Laurent Gbagbo, harus segera mundur dari kekuasaan untuk mencegah pertumbuhan darah lebih banyak dan mengakhiri kekerasan yang mencekam negara itu.
美國總統奧巴馬說,氣候變化的速度快過解決這個問題的努力,而美國和中國有特別的責任起到帶頭作用。
Presiden AS Barack Obama mengatakan perubahan iklim terjadi lebih cepat dibandingkan upaya untuk mengatasinya, dan AS dan Cina memiliki tanggung jawab untuk memimpin negara lain.
美國總統奧巴馬說,他致力於中產階級經濟,要保證所有努力工作的美國人得到他們應得的、有保障並有尊嚴的退休。
Presiden Amerika Barack Obama mengatakan ia berkomitmen pada ekonomi kelas menengah dan untuk memastikan semua pekerja keras Amerika memperoleh pensiun yang aman dan bermartabat, yang patut mereka dapatkan.
奧巴馬說,美國希望要伊拉克和伊朗作為鄰國建立起“重要”的關系,不過,伊拉克境內的任何軍事行動都必須由巴格達控制。
Amerika, kata Obama, berharap Irak dan Iran memiliki hubungan yang kuat sebagai tetangga tetapi semua operasi militer di Irak harus dikendalikan pemerintah negara itu.
奧巴馬說,政府將修改加班規定,恢復基本的原則,那就是“如果某人必須要加班,他就應該多拿報酬。
Presiden Obama mengatakan pemerintahannya akan memperbarui peraturan kerja lembur tersebut untuk mengembalikan prinsip dasar bahwa jika seseorang harus bekerja lebih lama, maka dia harus bisa mendapat upah lebih banyak.
奧巴馬說,提高婦女工資的一個解決辦法是國會批准提高最低工資標準,而這件事國會過了七年仍未完成。
Presiden Obama mengatakan satu solusi untuk menaikkan upah perempuan adalah jika Kongres meloloskan kenaikan upah minimum, sesuatu yang tidak dilakukan dalam tujuh tahun ini.
奧巴馬說,最近幾天在阿富汗發生的“悲劇性事件”提醒大家,任務仍然十分艱難,但美國和北約部隊取得了關鍵性進展。
Presiden Obama mengatakan peristiwa-peristiwa tragis yang terjadi dalam beberapa hari ini di Afghanistan mengingatkan merupakan pengingat bahwa misi NATO tetap sulit, tetapi pasukan Amerika dan NATO telah membuat beberapa kemajuan.
奧巴馬說,近幾年有來自80多個國家的1萬5千多名外國戰鬥人員前往敘利亞,這些恐怖分子“加劇了衝突”,並對其它國家構成直接威脅。
Presiden Obama mengatakan lebih dari 15.000 pejuang asing dari sekitar 80 negara telah datang ke Suriah dalam beberapa tahun ini, dan mereka memperparah konflik dan menjadi ancaman langsung bagi negara-negara lain.
奧巴馬說,美國在阿富汗的戰爭正在迎來他所說的“負責任的結束”,但是阿富汗仍非常不安全。
Presiden Obama mengatakan perang di Afghanistan akan sampai pada apa yang disebutnya akhir yang bertanggung jawab, tetapi Afghanistan masih merupakan tempat yang sangat berbahaya.
在回答記者有關幫助武裝敘利亞反對派的問題時,奧巴馬說,美國向敘利亞反對派和敘利亞人民提供了數百萬美元的援助,但是要提防武器落入可能對美國人造成傷害的人手中。
Ketika ditanya mengenai bantuan senjata kepada pemberontak Suriah, Obama mengatakan, Amerika memberi bantuan jutaan dolar kepada oposisi dan rakyat Suriah, tetapi akan mencegah senjata jatuh ke tangan orang-orang yang mungkin akan berbuat jahat kepada warga Amerika.
奧巴馬說,企業利潤和股價罕見地上升了,但平均工資也幾乎沒有變化,不平等加深了,太多的美國人比以往任何時候都更加辛勞,卻只是勉強度日。
Obama mengatakan bahwa sekalipun laba perusahaan dan harga-harga saham telah meningkat dengan luar biasa, upah rata-rata hampir tidak berubah, kesenjangan telah mendalam, dan terlalu banyak warga Amerika bekerja lebih keras hanya untuk hidup pas-pasan.
奧巴馬說,達拉斯槍擊兇手不代表黑人,正如去年在查爾斯頓一個具有歷史意義的非洲裔美國人教堂殺人的那名男子不代表白人,上個月在奧蘭多一家夜總會槍殺49人的穆斯林美國人不代表穆斯林美國人一樣。
Penembak di Dallas tidak mewakili warga kulit hitam, ujar Presiden Obama, sama seperti orang yang membunuh sejumlah orang di sebuah gereja bersejarah milik komunitas Amerika keturunan Afrika di Charleston tahun lalu yang juga bukan mewakili warga kulit putih, atau warga Muslim-Amerika yang membunuh 49 orang di sebuah klub malam di Orlando bulan lalu yang juga tidak mewakili warga Muslim-Amerika.
奧巴馬說﹐美國和以色列對於伊朗研製核武器進程的評估差別不大。
Obama mengatakan tidak banyak perbedaan antara penilaian Amerika dan Israel terkait perkiraan seberapa jauh perkembangan persenjataan nuklir Iran.
菅義偉說:「總統奧巴馬說他感到十分抱歉…因為事件在日本引起連番討論。
Suga mengatakan, Presiden Obama menyatakan sangat menyesal karena kasus itu menjadi perdebatan hebat di Jepang.
穆巴拉克最近還對奧巴馬說,“你不瞭解埃及文化以及我現在辭職將會發生什麼事。
Pada Obama, Mubarak mengaku berkata, Anda tidak memahami budaya Mesir dan apa yang akan terjadi jika saya mundur sekarang.
奧巴馬說,任何人都不能從這項法案中得到所希望的一切,但他表示,參議院有義務為美國人民提供一個盡可能的最佳結果。
Menurut Obama, tidak ada orang yang memperoleh semua yang diinginkannya dalam rancangan itu, tetapi Senat berkewajiban untuk memberikan hasil yang sebaik mungkin bagi rakyat Amerika.
结果: 143, 时间: 0.0303

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 印度尼西亚