Dan barangsiapa yang membunuh seorang mukmin dengan sengaja maka balasannya ialah Jahannam, kekal ia di dalamnya dan Allah murka kepadanya, dan mengutukinya serta menyediakan azab yang besar baginya.
信道而且行善者,我将使他们入下临诸河的乐园,而永居其中。
Dan orang-orang yang beriman serta beramal soleh, Kami akan masukkan mereka ke dalam Syurga yang mengalir di bawahnya beberapa sungai, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
信道而且行善者,必將享受極樂園,九.而永居其中。
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, bagi mereka surga-surga yang penuh kenikmatan, 9 Kekal mereka di dalamnya.
至于脸色变白的人,将入于真主的慈恩内,而永居其中。
Adapun orang-orang Yang telah putih berseri mukanya, maka mereka berada Dalam limpah rahmat Allah( Syurga), mereka kekal di dalamnya.
谁服从真主和使者﹐真主将使谁进入那下临诸河的乐园﹐而永居其中。
Barang siapa yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya, maka Allah akan memasukkannya ke dalam surga-surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya.
誰違抗真主和使者,誰必受火獄的刑罰,而且永居其中。
Dan barang siapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya maka sesungguhnya dia akan mendapat( azab) neraka jahanam, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
誰違抗真主和使者,誰必受火獄的刑罰,而且永居其中。
Dan barang siapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya maka sesungguhnya dia akan mendapat( azab) neraka jahanam, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
信道而且行善者,我將使他們入於下臨諸河的樂園,而永居其中。
Orang-orang yang beriman dan mengerjakan amalan soleh, kelak akan Kami masukkan ke dalam syurga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya,mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
谁服从真主和使者,真主将使谁入那下临诸河的乐园而永居其中,这是伟大的成功。
Barangsiapa taat kepada Allah dan RasulNya, niscaya Allah memasukkannya ke dalam surga yang mengalir di dalamnya sungaisungai, sedang mereka kekal di dalamnya, dan itulah kemenangan yang besar.
誰服從真主和使者(AllahaWArasoolahu),真主將使誰入那下臨諸河的樂園,而永居其中。
Barang siapa yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya, maka Allah akan memasukkannya ke dalam surga-surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya.
信道而且行善者,我将使他们入于下临诸河的乐园,而永居其中。
Orang-orang yang beriman dan mengerjakan amalan soleh, kelak akan Kami masukkan ke dalam syurga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya,mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
一二二.信道而且行善者,我將使他們入於下臨諸河的樂園,而永居其中。
( 121) Orang-orang yang beriman dan mengerjakan amalan saleh, kelak akan Kami masukkan ke dalam surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya,mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
谁违抗真主和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。
Dan barang siapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya maka sesungguhnya dia akan mendapat( azab) neraka jahanam, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.
真主说:“真主应许伪信的男女和不信道者,他们将进入火狱,并永居其中。
Malay:: Allah menjanjikan orang-orang munafik lelaki dan perempuan serta orang-orang kafir dengan neraka Jahannam, mereka kekal di dalamnya.
谁违抗安拉和使者,谁必受火狱的刑罚,而且永居其中。
Dan barangsiapa yang mendurhakai Alloh dan Rasul-Nya, niscaya Alloh memasukkannya ke dalam api neraka sedang ia kekal di dalamnya, dan baginya siksa yang menghinakan.
信道而且行善,并对真主表示谦逊的人,他们确是乐园的居民,将永居其中。
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dan merendahkan diri kepada Allah azza wa jjala, mereka itu penghuni surga, mereka kekal di dalamnya.".
信道而且行善者,將蒙主的允許而進入那下臨諸河的樂園,並永居其中,他.
Dan dimasukkanlah orang-orang yang beriman dan beramal saleh ke dalam syurga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya dengan seizin Tuhan mereka..
六九复活日要受加倍的刑罚,而受辱地永居其中。
( yakni) akan dilipat gandakan azab untuknya pada hari kiamat dan Dia akan kekal dalam.
信道而且行善者,必将享受极乐园,9.而永居其中。
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh, bagi mereka surga-surga yang penuh kenikmatan, 9 Kekal mereka di dalamnya.
並永居其中,不願遷出。
Mereka kekal di dalamnya,( dan) tidak ingin berpindah daripadanya.
Bahasa indonesia
English
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt