共同繁荣 - 翻译成日语

共同繁栄
共に繁栄する
繁栄の共有を

在 中文 中使用 共同繁荣 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
事实已经证明,贸易保护主义不会带来赢家,推进互联互通、加快融合发展才是促进共同繁荣发展的正确选择。
保護貿易主義に勝者はなく、相互接続を推進し、融合を加速することこそが共同繁栄・発展を促進する正しい選択であることは、すでに事実が証明している。
要破解发展不平衡难题,缩小各国间的收入差距,实现“共同繁荣”,上海合作组织需要新思路,新理念。
発展の不均衡の難題を解決し、各国間の所得格差を縮小させ、「共同繁栄」を実現るには、上海協力機構は新しい構想、新しい理念がなくてはならない。
在世界经济经历深刻调整变革之时,只有开放才能使不同国家相互受益、共同繁荣、持久发展,才是各国应当作出的明智选择。
世界経済が深い調整と変革を経験する中、開放こそが各国の相互受益、共同繁栄、持続的発展を実現するのであり、各国がすべき賢明な選択だ」。
一带一路”不仅利于实现中华民族伟大复兴的中国梦,而且融通中国梦与沿线各国梦,成就人类共同繁荣与持久和平的世界梦。
一帯一路」は中華民族の偉大な復興という中国の夢の実現に役立つだけでなく、中国の夢と沿線各国の夢を通い合わせ、人類の共同繁栄、恒久平和という世界の夢を成就する。
呼吁世界各国政府和全球企业界,坚持推进市场开放、包容性增长和经济合作,确保经济的共同繁荣和可持续增长。
世界各国の政府及びビジネス界に対して、市場開放の推進、包摂的な成長、経済協力を継続し、経済の共同繁栄と持続可能な成長を保障するよう呼びかけた。
新中国成立之初,中国政府就确定了以民族平等、民族团结、民族区域自治和各民族共同繁荣为核心内容的民族政策。
新中国の成立時、中国政府は「民族の平等と団結、民族区域自治および各民族の共同繁栄」を中心とする内容の民族政策を確立した。
设置了创新发展、普遍安全、开放包容、美好生活和共同繁荣五个版块和19个分论坛。
イノベーションと発展、普遍的安全、開放包摂、美しい生活、共同繁栄という5つの部門を設けて、19の分科会が開かれます。
亚洲要实现和平安宁、共同繁荣、开放融通,既需要经济科技力量,也需要文化文明力量。
アジアが平和と安寧、共同の繁栄、闊達さを実現するためには、経済や科学技術の力も必要ですが、文化と文明の力も必要です。
北南双方决定,为实现民族经济均衡发展和共同繁荣,积极推进在“10•4”宣言中商定的事宜。
南と北は民族経済の均衡的な発展と共同繁栄を実現するために、『10.4宣言』で合意した事業を積極的に推進【する】・・」。
北南双方决定,为实现民族经济均衡发展和共同繁荣,积极推进在“10•4”宣言中商定的事宜。
南と北は、民族経済の均衡的発展と共同繁栄を実現するために、10.4宣言で合意された事業を積極的に。
中国处于并将长期处于社会主义初级阶段,实现各民族共同繁荣发展,还有很长的路要走,还需要付出艰苦的努力。
中国は今後も長期にわたって社会主義初級段階にあり、各民族がともに繁栄発展を実現するには、まだ道のりが遠く、引き続き大きな努力を払わなければならない。
亚洲要实现和平安宁、共同繁荣、开放融通,既需要经济科技力量,也需要文化文明力量。
アジアが平和と安寧、共同の繁栄、闊達さを実現するためには、経済や科学技術の力も必要だが、文化と文明の力も必要だ。
为中国与世界的共同繁荣发展,为中日关系长期稳定健康发展,为各位朋友的身体健康,干杯!
中国と世界の共同な繁栄と発展のために、中日関係の長期、安定かつ健全な発展のために、そして来賓の皆様のご健勝のために、乾杯!
戴秉国说,和平发展是中国实现现代化和富国强民的战略抉择,是中国为世界持久和平、共同繁荣做出更大贡献的必由之路。
平和的発展は中国の近代化と富民強国の戦略的選択であり、中国が世界の末永い平和、共同の繁栄により大きく貢献するために必ず通らなければならない道である。
亚洲大城市网络21(ANMC21)13个城市(东京、德里、新加坡等)通过构建亚洲大城市之间的合作系统,谋求大城市的共同繁荣2001年加入.
アジア大都市ネットワーク21(ANMC21)13都市(東京、デリー、シンガポールなど)アジアの大都市間の協力システムを構築することで大都市の共同繁栄を図る2001年加盟。
鉴于我们的多样性,我们迄今为止在亚太经合组织取得的成就为如何通过合作促进区域经济一体化和实现共同繁荣提供了基准。
我々の多様性に鑑み,APECにおけるこれまでの成果は,如何に,協力を通じて,我々は経済統合を推進し,繁栄をともに享受することができるのかという基準を与えている。
中国政府和中国人民高度重视民族团结,视民族团结为全体中国人民的最高利益,是实现各民族共同繁荣发展的根本保证。
中国政府と中国人民は民族団結を高度に重視し、民族団結を中国人民全体の最高の利益と見なし、それが各民族の共同繁栄・共同発展を実現するための根本的な保証であると考えている。
总之,“十一五”规划的实施和内地与香港建立的最紧密的经贸关系,将会使两地共同繁荣与发展。
とにかく、「第11次五カ年計画」の実施及び大陸部と香港との間に結ばれた最も密接な経済・貿易関係は、大陸部と香港がともに繁栄し、発展することを促すことになろう。
同时希望论坛继续关注和支持中国的发展,为促进中国和世界的共同繁荣发挥积极作用。
フォーラムが引き続き中国の発展に注目し、これを支持し、中国と世界の共同繁栄の推進のために積極的役割を発揮することも希望する。
世界自然资源的丰富性如果不仅被转化为国内生产总值的增长,也转化为共同繁荣,将会提供巨大的经济机会。
世界に賦存する自然資源の豊かさは、GDPの成長だけでなく、繁栄の共有へとつながるのであれば、圧倒的な経済機会をもたらす。
结果: 67, 时间: 0.0266

共同繁荣 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语