在 中文 中使用 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
:给我一个理由停留在此刻.
JA:私は今滞在には理由がある、。
國同中國的合作對世界十分重要。
国連中国の協力は世界にとって非常に重要だ。
:我们宁愿相信.
JA:私たちは信じていたい。
科学家发联声明.
科学者団体が共同声明。
这个过程类似于批准比特币期货约。
そのプロセスは、ビットコイン先物契約の承認と同様なる。
星球大战部队集黑客.
スター·ウォーズフォースコレクションハックツール。
这个提议,我看不适。
私は、その提案は適切でない思う。
本教會的架構和組織都倡導種族融
教会の構造と組織は人種統合を勧めている。
適合商務使用的12吋21電腦。
ビジネスにおすすめの12インチ2in1PCです。
目前是60欧元(约8100日元)〜.
現在は60ユーロ(約8100円)〜なっている。
起初,我认为这个年龄很适。
私はこの年齢が適切である思います。
几十和几百由数词简单连构成。
十の位および百の位は単純に数詞を組み合わせて作られる。
不管在何场,维权律师始终不会放弃理性而走向暴力。
いかなる場合であっても、人権派弁護士は理性を放棄しないで暴力に立ち向かっている。
托忒文一百条〉和《三语录》的蒙古语对应(斯钦巴图共编).
トド文字一百条」と『三語録』のモンゴル語の対応」(斯欽巴図氏との共著)。
我和丈夫虽然性不,但我并不想去爱别人。
私は夫とほんとうは性が合わないのだけれども、だからといって他の人を愛する気にはなれない。
在多数场,术语“产品”和“服务”是一起使用的。
多くの場合,“製品”及び“サービス”は,一緒に用いられている。
年7月,公司与意大利形状记忆金零部件厂商SAESGettersGroup宣布以50:50股比出资成立合资公司。
年7月、同社とイタリアの形状記憶合金部品メーカーSAESGettersGroupは、折半出資により合弁会社を設立すると発表。
因為我以為,解送囚犯而不指明他的罪狀,於理不
なぜならば、囚人を送り届けるのに、その者に対する罪状を示さないというのは、道理に合わないことに思うからです」。
個導師加上總導師,稱耶朋四導師,得到人們的深厚敬仰。
人の老師と総老師は、合わせてエボン四老師と呼ばれており、人々から深く敬われている。
在这种场,内阁总理大臣必须听取中央防灾会议的意见。
この場合において、内閣総理大臣は、中央防災会議の意見をきかなければならない。
结果: 276, 时间: 0.0346

顶级字典查询

中文 - 日语