在中国国内 - 翻译成日语

中国国内で
中国内で

在 中文 中使用 在中国国内 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
贝恩(Bainconsultancy)咨询公司最近的一项研究表明,所有高端商品中有三分之一是由中国消费者购买的,无论是在中国国内还是国外。
コンサルティング会社ベイン・アンド・カンパニーが最近行った調査によると、高級品の購入者の3分の1は中国人で、国内外で購入されたという。
中国实施《电商法》,代购商作为“电子商务经营者”,需要在中国国内营业登记和纳税,若违法会被处以最高200万元(约合3亿2400万韩元)的罚款。
しかし、中国で電子商務法が施行されたことで、代理購入者は「電子商務経営者」となるため、中国国内で登録と納税が必要になり、違反した場合は最高200万元(約3200万円)の罰金となる。
在中国国内交易的人民币(在岸人民币)表示为“CNY”,与此相对,在境外(含香港)交易的人民币(离岸人民币),大部分在香港交易,被称为“CNH”。
中国国内で取引される人民元(オンショア人民元)のことを「CNY」と表すのに対して、国外(香港を含む)で取引される人民元(オフショア人民元)は、大部分が香港で取引されており、「CNH」と呼ばれている。
据新唐人电视台报道:2005年9月,曾庆红和罗干在中国国内分别操纵自己掌控的特务系统和公安系统对法轮功学员进行新一轮大规模抓捕。
新唐人テレビ局の報道によると、2005年9月、曾慶紅と羅幹は中国国内でそれぞれ管轄内のスパイシステムと公安システムを制御し法輪功学習者に対し、改めて大規模な逮捕を行った。
在中国,某种意味上被视为“英雄”,在过去同种事件检举揭发时,好几个关联的网站被封锁,在中国国内还有对于逮捕的抗议(当然,批评违法行为的良知派中国人还是多数)。
中国では、ある意味“英雄視”され、過去の同種事件検挙時には、複数の関連サイトが閉鎖に追い込まれたことから、中国国内で逮捕に対する抗議デモが起こったほど(もちろん、違反行為を非難する良識派の中国人も多い)。
此外,在中国国内汽车生产扩大的背景下,汽车零件(增长104.9%)、汽车(增长30.1%),主要是用于汽车生产的钢铁和化学制品带动了出口,出现大幅连续增长。
また、中国国内の自動車生産の拡大を背景に、自動車部品(104.9%増)、自動車(30.1%増)、主として自動車生産向けの鉄鋼・化学製品が輸出を牽引し、大幅続伸となった。
PSA与东风汽车的合资公司-神龙汽车(Dongfeng-Peugeot-CitroenAutomobile、DPCA)将于2020年前建立年产150万台的生产体制、在中国国内设立研发中心、强化销售体制等。
PSAと東風汽車、両社の合弁会社である神龍汽車(Dongfeng-Peugeot-CitroenAutomobile、DPCA)で2020年までに年150万台生産や、中国国内に研究開発センターの設立、販売体制強化などを実施する。
东丽医疗根据本次成果,计划3月份在中国提交CDDS的医疗器械登记申请材料,预计明年1月份能获得医疗器械认证许可,决定了在取得许可证后,在中国国内开始销售该人工透析系统。
今回の成果を基に、東レ・メディカルは3月中にCDDSの医療機器登録承認申請を行い、認可を得て、来年1月中に医療機器登録承認を取得見込みであり、取得後、中国国内でのシステムの販売を始めたいとしている。
去年9月在日本广岛举办的国际血液净化学会(InternationalSocietyofBloodPurification)总会中有报告指出,在中国国内也随着透析医疗的普及,患者数持续增加,2015年达38万5000人以上,已经超裹了日本(日本2014年患者数超过32万人)。
昨年9月に広島で開かれた国際血液浄化学会(InternationalSocietyofBloodPurification)総会では、中国国内でも透析医療が普及するとともに患者数が増え続け、2015年には38万5,000人を超え、日本を追い越した現状が報告されていた(日本は2014年に32万人を超える)。
当然,在中国国内也可以通过日语能力考试取得“N1”、“N2”的能力,但是,要掌握理解大学和研究生院授课需要的日语能力,不但要了解词汇和语法等语言知识,而且需要“交流沟通能力”。
もちろん中国内でも日本語能力試験を受験して「N1」や「N2」を取得することは可能だが、大学や大学院の授業を理解できるだけの日本語能力を身に付けるには、語彙や文法といった言語知識のみならず、「コミュニケーション能力」も求められる。
从中国走向日本大学和研究生院留学的最一般的路径,首先是在中国国内学习日语、掌握相当于日语能力考试“N5”(原4级)以上的日语能力,其后进入日本的日语学校,学习1~2年日语后,报考大学和研究生院。
中国から日本の大学や大学院に留学する最も一般的なコースは、まず中国内で日本語を学び日本語能力試験の「N5」(旧・4級)と同等以上の日本語能力を身に付け、その後に日本の日本語学校に入学し、日本語を1~2年間学習した後に大学や大学院を受験するといったものだ。
NTTComChina自2004年10月成立以来,在中国国内搭建起维护服务网络,面向在中国开展业务的日本企业,展开覆盖全中国范围内的,以信息安全为代表的,包括网络基础搭建以及系统集成等方面的ICT※1解决方案事业。
NTTComChinaは、2004年10月の設立以来、中国国内にサポート網を構築し、主に中国に進出する日系企業を対象に、中国全土における情報セキュリティをはじめとして、ネットワークインフラの構築及びシステムインテグレーション等を含むICT※1ソリューション事業を展開してまいりました。
此外,在东京市场通过发行人民币债券而筹集到的人民币,如果可以更自由地在中国国内使用,人民币债券的发行工作将变得更加活跃,为获得用于投资这种债券的人民币,日元与人民币之间的交易也将随之增加,从而推动(4)的工作进展。
また、東京市場で人民元建て債券発行で調達した人民元を、より自由に中国国内で使用することができるようになれば、人民元建て債券の発行が活発となり、その債券に投資する人民元を得るための円・人民元売買も増加し、(4)が進展する。
此外,关于尖阁、靖国、历史这3个问题,北京锦都艺术中心董事长荣剑回首过去10年的日中关系,指摘这3个问题和最近在中国国内出现很大反弹的日本修改宪法问题如果不能解决,“就会只停留在抽象的友好论上”,并强调对于中国而言,最重要的经验“就是和平和发展,这才是时代的主题”。
また尖閣、靖国、歴史の3つの問題について北京錦都芸術センター董事長の栄剣氏は、過去10年間の日中関係を振り返り、これら3つと最近中国国内で大きな反発を生んでいる憲法改正問題を解決しなければ「単なる抽象的な友好論にとどまってしまう」と指摘し、中国にとって最も重要な経験は「平和と発展であり、これはまさに時代のテーマである」と強調した。
尾崎庄太郎出生于德岛县,毕业于东亚同文书院。他在离开南满洲铁路株式会社调查部之后,在中国国内开展反战运动。日本战败后,在旧法下作为思想犯被判刑十年而入狱,但在1945年10月被释放。1946年成为中国研究院的创始成员,发表论文和翻译。他翻译了《毛泽东选集》。最初,使用过尾崎五郎的名字。文化大革命之后,远离中共礼赞的他基本上沉寂下来了,80年代以来,他的主要方向转为了支持民主化运动。
徳島県生まれ。東亜同文書院卒業。南満州鉄道調査部勤務ののち、中国国内で反戦運動を行うが、日本の敗戦後、旧法下で思想犯として懲役十年の判決を受け下獄、しかし1945年10月釈放。46年中国研究所の創立メンバーとなり、論文・翻訳を発表。『毛沢東選集』の翻訳を行う。はじめ尾崎五郎の名を用いた。文化大革命以後は、中共礼讃から離れてほぼ沈黙、80年代に入り、民主化運動を支持する方向へ向かった。
提供在中国国内的物流服务.
中国国内における物流サービスの提供。
在中国国内的主要视频平台上开始运营。
中国国内の主要動画プラットフォーム上にて運営を開始した。
年将在中国国内实现5%的份额。
年に中国国内で、シェア5%達成を目指す。
该公司的产品主要在中国国内市场销售。
同社は主に中国国内市場において製品を販売する。
被禁止进口的朝鲜海鲜也在中国国内流通。
禁輸扱いの北朝鮮産の海産物も中国国内で流通している。
结果: 1202, 时间: 0.0217

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语