基督耶稣 - 翻译成日语

キリストイエス

在 中文 中使用 基督耶稣 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
当他们还处于全然堕落的状态中时,他们是不会去敬重基督耶稣本人的。
完全堕落の状態にいる彼らは、キリスト・イエスご自身を尊びません。
显明人类全然堕落的最大证据,就是你内心极少思考基督耶稣本人。
人間の完全堕落の最も大きな立証は、キリスト・イエスご自身についてほとんど考えないという事です。
我们告诉你,基督耶稣本人必须成为你思绪的中心难道不合理吗?
あなた方に、イエス・キリストご自身があなた方の思いの中心となるべきである、と私達が言うことは何も理由の無いことでしょうか?
我们今早只能谈到有关基督耶稣本人的几方面。
私達は今晩、イエス・キリストご自身に関して、その数点に触れる事が出来るだけです。
基督耶稣降世,为要拯救罪人(提前1:15)。
キリストは罪人を救うために来られました(Ⅰテモテ1:15)。
如果今天基督耶稣踏足在我们当中,你会认识他吗?
そしてもしキリストが今日私たちの間を歩いていたら、聖職者は彼を認識さえするでしょうか。
来自你们那里、做基督耶稣奴仆的以巴弗弟兄问候你们。
あなたがたの町から来た、キリスト・イエスのしもべエパフラスも、よろしくと言っています。
好消息是,当我们接受基督耶稣为我们的救主时,我们为我们的所有罪孽被宽恕。
良いニュースは、私たちがキリスト・イエスを救い主として受け入れたとき、私たちはすべての罪を赦されたということです。
但是,由于你们,我死得就像基督耶稣那样,以激励未来的弱者和那些无防备能力的人。
ありがとう、お前たちのおかげで私は、弱く無防備な人々を奮起させるため、キリストのように死ぬ。
内容:对基督耶稣神秘十字架的证据的分析调查。
説明:謎めいたイエス・キリストの十字架へのはりつけに関する根拠と証拠を分析します。
若要得救,你必须遵从圣经并且信靠基督耶稣
救われるには、聖書に従い、キリスト・イエスを信じなければなりません。
在第9节,保罗形容自己是“像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的。
節で、パウロは自分を「年老いて、今はまたキリスト・イエスの囚人となっている私パウロ」と呼んでいます。
这样,我再到你们那里的时候,你们可以因为我的缘故更加以基督耶稣为荣。
そうなれば、私はもう一度あなたがたのところに行けるので、私のことに関するあなたがたの誇りは、キリスト·イエスにあって増し加わるでしょう。
在所有这些方面,我们看到基督耶稣“那人”。
これらすべてにおいて私たちは「人」なるキリスト・イエスを見る。
约翰在灵感下写下了我们通过基督耶稣领养的方式。
イエスを通して私たちの養子縁組の手段についてインスピレーションを受けて書きました。
哪一种译法跟提多书1:4一致呢?提多书1:4提到“父上帝和我们的救主基督耶稣”。
どの翻訳が,「父なる神とわたしたちの救主キリスト・イエス」に言及しているテトス1章4節と一致しますか。
相对湿度富勒,新约圣经christology基础(1965),女哈恩,在基督耶稣(1969)的称号。
Rhフラーは、新約聖書の基盤christology(1965);fハーンは、イエスキリストのタイトルでchristology(1969)。
弟兄们,我在我主基督耶稣里,指着你们所夸的口极力的说,我是天天冒死。
私達の主キリスト・イエスにあって、私が貴方方につき持っている誇にかけて言うが、私は日々死んでいるのである。
弟兄们、我在我主基督耶稣里、指着你们所夸的口、极力的说、我是天天冒死。
兄弟たち、わたしたちの主キリスト・イエスに結ばれてわたしが持つ、あなたがたに対する誇りにかけて言えば、わたしは日々死んでいます。
提摩太后书2章1节,保罗对提摩太说:“我儿阿!你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
今日の御言葉の冒頭、2章1節で、パウロはテモテに、「わたしの子よ、あなたはキリスト・イエスにおける恵みによって強くなりなさい」、と言っています。
结果: 63, 时间: 0.025

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语