损害赔偿 - 翻译成日语

在 中文 中使用 损害赔偿 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
这些条款中规定的或法律中存在的所有免责声明、担保和损害赔偿限制以及保密承诺,在这些条款终止、到期或解除后仍将有效。
本規約に記載されているか法律で定められているすべての免責事項、保証および損害の限度、および機密保持は、本利用規約の終了、満了、あるいは無効後も継続するものとします。
划定生态保护红线,实行最严格的源头保护制度、损害赔偿制度、责任追究制度,对环境污染和损坏“零容忍”。
また、生態保護のレッドレインを策定し、最も厳しい源保護制度、損害弁償制度、責任追及制度、環境汚染と損害に対する「零容赦」を実行した。
本协议中关于责任限制、免责声明或排除损害赔偿的各项规定均旨在于双方之间分配本协议项下的风险。
責任の制限、免責、または損害の排除を目的とするこれらの条項の各条項は、両当事者間の本条件に基づくリスクの配分です。
此外,专利所有人获得的裁定对整个欧盟都有效,因此损害赔偿或禁令的威慑力要比一个国家的有利判决大得多。
さらに、特許権者は欧州全域に及ぶ判決を取得できるため、損害裁定や差止の脅威が、1国のみに適用される勝訴判決に比べはるかに強力である。
对没有经济来源或经济确有困难的家庭暴力受害妇女,向人民法院提起婚姻家庭、损害赔偿民事诉讼的,对其诉讼费用可以缓交、减交或免交。
経済的収入がない、または経済がたしかに困難なDVの被害女性で、人民法院に婚姻家庭・損害賠償の民事訴訟を起こした者は、訴訟費用の支払いを猶予、減額、免除できる。
最高人民法院副院长陶凯元7月7日在南京表示,知识产权案件审判要以实现市场价值为指引,进一步加大损害赔偿力度。
最高人民法院の陶凱元副院長は、7月7日に南京で、知的財産事件の裁判は市場的価値の実現を指針とし、損害賠償をさらに高額化すべきであると語った。
最近,韩国环境财团代表崔冽(65岁)等七人对韩国和中国政府提起了可吸入颗粒物损害赔偿诉讼。
最近チェ・ヨル環境財団代表(65)ら7人が韓国と中国政府を相手に粒子状物質被害損害賠償請求訴訟を提起した。
用电人未按照国家有关规定和当事人的约定安全用电,造成供电人损失的,应当承担损害赔偿责任。
電気使用者が国家の関連法規及び当事者の約定に従い電気を安全に使用しない理由で電気供給者に損失を与えたときは、損害賠償の責任を負わなければなりません。
缔约国应当确保本议定书所述罪行的所有受害儿童均有权提起适当程序,在无歧视的情况下要求应负法律责任者作出损害赔偿
締約国は、この議定書に掲げられた犯罪の被害を受けたすべての子どもが、法的に責任のある者に対して差別なく被害賠償を求める充分な手続にアクセスできることを確保する。
MARI社方面不服一审判决,任天堂方面也对一审判决中部分未得到认可的部分不服上诉,要求的损害赔偿金额也从1000万日元上升到了5000万日元。
一方で任天堂側も1審判決で認められなかった部分を不服として控訴するとともに、損害賠償請求の金額を1000万円から5000万円に増額していた。
ION首席执行官布莱恩汉森表示,他对这一决定感到失望,但该公司会在案件退回下级法院时再提出其他论点以避免损害赔偿
IONのブライアン・ハンソン最高経営責任者(CEO)は、この決定には失望していたが、事件が下級裁判所に戻されたときの損害賠償を避けるために、。
虽然要宰杀的家畜数量尚不清楚,但是该县已向国家提出包括已死亡的家畜在内的损害赔偿要求。
殺処分の対象となる家畜の数は不明だが、県は既に国に対し、死んだ家畜も含めて損害賠償するよう求めている。
船舶碰撞是由于引航员的过失造成的,船舶所有人仍应按照第845条和第846条的规定,负损害赔偿责任。
第847条(導船士の過失による衝突)船舶の衝突が導船士の過失により発生した場合にも船舶所有者は、第845条及び第846条の規定により損害を賠償する責任がある。
第722条第2款规定:“受害人有过失时,法院可以斟酌其情势,确定损害赔偿额。
そこで民法722条2項では、「被害者に過失があったときは、裁判所は、これを考慮して、損害賠償の額を定めることができる。
供电人未按照国家规定的供电质量标准和约定安全供电,造成用电人损失的,应当承担损害赔偿责任。
電気供給者が国家の定める電気供給品質基準及び規定通り安全に電気供給を行わず、電気使用者に損失をもたらした場合は、損害賠償の責任を負わなければなりません。
第十七条经营者违反本法规定,损害他人合法权益的,应当停止侵害;给他人造成损害的,应当承担损害赔偿责任。
第17条事業者がこの法律の規定に違反して、他人の適法な権利利益を害する場合は、侵害を停止しなければならず、他人に損害を及ぼしたときは、損害賠償の責任を負わなければならない。
它已作为朝日相机的二月号的紧急计划“的照片未经许可使用损害赔偿胜过”小偷“和删除请求手动”重新出版是出版发行的三月号2月20日它完成了….
アサヒカメラ2月号に緊急企画として掲載された「写真を無断使用する“泥棒”を追い込むための損害賠償&削除要請マニュアル」が2月20日発売の3月号に再掲載…。
我们注意到,该判决虽然认定了日本国政府因违反战后救助义务而产生的损害赔偿责任,却又以不适用日本国家赔偿法第六条的互相保证条款,以及超过除斥期间为理由否定了原审原告的请求权。
判決は日本国政府の戦後の救済義務違反により損害賠償責任が生じたことを認定しているにもかかわらず、日本の国家賠償法第6条の相互保証を適用し、さらには除斥期間を理由に原審原告の請求権を否定した。
自1996年以来,东京都约600名居民以汽车大气污染导致身患呼吸系统疾病为由,将东京都、首都高速公路公团、7家汽车制造商告上法庭,提出了损害赔偿、禁止使用公路等要求。
年以降、東京都内で、約600人の人々が、自動車による大気汚染により呼吸器疾患に罹患したと主張して、国、東京都、首都高速道路公団、自動車メーカー7社を相手取り、損害賠償や道路の使用禁止を求める訴訟を起こしました。
MARI社方面不服一审判决,任天堂方面也对一审判决中部分未得到认可的部分不服上诉,要求的损害赔偿金额也从1000万日元上升到了5000万日元。
MARI社側は1審判決を不服として控訴し、任天堂側も1審判決で認められなかった部分を不服として控訴するとともに、損害賠償請求の金額を1000万円から5000万円に増額していた。
结果: 97, 时间: 0.0209

损害赔偿 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语