缔约国 - 翻译成日语

在 中文 中使用 缔约国 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
委员会呼吁缔约国废除强迫劳动作为惩教措施或刑罚,根据《公约》第六条的义务修正或废止有关规定。
第6条)」「委員会は、締約国に対して、矯正の手段又は刑としての強制労働を廃止し、本規約第6条の義務に沿った形で関係規定を修正又は廃棄することを要求する。
此外,委员会呼吁缔约国加强《劳动合同法》的执法和监控,以防止定期合同工人的合同不会不公平地不获延长。
さらに、委員会は締約国に、有期雇用労働者の契約が不当に雇い止めに成らないよう防止するために労働契約法の執行をモニターするよう呼びかける。
委员会提请缔约国注意《可持续发展目标》所载关于减贫的目标1.2,并敦促缔约国:.
委員会は、持続可能な開発目標のターゲット1.2(貧困削減)に対して締約国の注意を喚起するとともに、締約国に対し、以下の措置をとるよう促す。
(b)请缔约国在其后续报告中提供在中国正式注册就《公约》有关问题开展活动的非政府组织的数字。
B)締約国は、条約に関連する問題に取り組み、中国に正式に登録されている非政府組織の数をフォローアップ報告書において提供するよう要請する。
公约》规定缔约国必须保证这些行动的负责人按照第12条所述听取儿童的意见。
本条約は締約国に対し、第12条に明記されているとおり、こうした行動の責任者が子どもの意見を聞くよう確保することを求めている。
(20)委员会建议缔约国确保任何儿童军训均考虑到人权原则,并由联邦教育部定期监察教育内容。
委員会は、締約国が、子どもを対象とするいかなる軍事訓練においても人権の原則が考慮されること、および、その教育内容が連邦教育省によって定期的に監視されることを確保するよう、勧告する。
缔约国在对话期间提供了资料,说明缔约国决定撤销对《公约》第22条和第37条(c)款的保留;.
(a)対話の過程で締約国から提供された、条約第22条および第37条(c)に付された留保を撤回する旨の決定に関する情報。
委员会还呼吁缔约国向弱势家庭提供必要资源,使其儿童充分享有《公约》第31条规定的权利。
委員会はさらに、締約国に対し、不利な立場に置かれている家庭に、その子どもが条約第31条にしたがって自己の権利を全面的に行使できるようにするために必要な資源を提供するよう求める。
委员会提请缔约国注意《儿童替代性照料准则》(大会第64/142号决议,附件),并建议缔约国:.
子どもの代替的養護に関する指針(総会決議64/142付属文書)に対して締約国の注意を喚起しつつ、委員会は、締約国が以下の措置をとるよう勧告する。
委员会回顾其先前的建议(见CRC/C/OPAC/SLV/CO/1),并请缔约国提供关于下列事项的资料:.
委員会は、前回の勧告(CRC/C/OPAC/DEU/CO/1)をあらためて繰り返すとともに、締約国が以下の措置をとるよう勧告する。
委员会对缔约国未批准《公约任择议定书》表示遗憾,并希望缔约国重新考虑不签署《任择议定书》的决定。
委員会は、締約国が選択議定書の批准を行っていないことを遺憾とし、締約国が選択議定書に加わらないという決定を再考するように求める。
二)尽管有本条第一款,任何缔约国对于表演者、唱片制作者和广播组织的保护,可以在其国内法律与规章中作出象它在国内法律和规章中作出的对文学和艺术作品的版权保护的同样的限制。
の規定にかかわらず、締約国は、国内法令により、実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関しては、文学的及び美術的著作物の著作権の保護に関して国内法令に定める制限と同一の種類の制限を定めることができる。
缔约国在2013年3月14日做出将这些物种列入的决定,但是决定的生效延迟到2014年9月14日,好给缔约国时间来解决贸易管控中的技术和管理问题。
締約国は、2013年3月14日にこれらの種の附属書への掲載はを決めていたが、取引を管理する上での技術的・行政的問題解決のために締約国に時間を与えるように、発効は2014年9月14日まで持ち越されていた。
缔约国还应确保旨在促进残疾妇女和女童发展、提高其地位和增强其能力的措施(第六条第二款)解决在获取支助和社会保障方面的性别不平等。
締約国は、また、障害のある女子の能力開発、自律的な力の育成及び向上を目的とした措置(第6条(2))が、支援及び社会的な保障の利用におけるジェンダーに基づく不平等に取り組むものであることも確保すべきである(注12)。
委员会欢迎缔约国提交第三次和第四次合并定期报告以及对问题单的书面答复(CRC/C/BEL/Q/3-4/Add.1),更好地介绍了缔约国的状况。
委員会は、締約国の定期報告書(CRC/C/VNM/3-4)および事前質問事項に対する文書回答(CRC/C/VNM/Q/3-4/Add.1)の提出により、締約国における子どもの状況に関する理解を向上させられたことを歓迎する。
委员会进一步欢迎缔约国对其问题清单所作的书面答复(CRC/C/OPAC/LKA/Q/1/Add.1)并赞赏与多部门代表团举行的建设性对话。
序2.委員会は、締約国の第1回報告書および事前質問事項(CRC/C/OPAC/JPN/Q/1/Add.1)に対する文書回答の提出を歓迎するとともに、部門を横断した代表団との建設的対話に謝意を表する。
(25)委员会还建议缔约国注意委员会关于远离原籍国无人陪伴和无父母陪伴的儿童待遇的第6号一般性意见(CRC/GC/2005/6),尤其是第54段至第60段。
これとの関連で、委員会は、締約国が、出身国外にあって保護者のいない子どもおよび養育者から分離された子どもの取扱いに関する委員会の一般的意見6号(2005年)、とくにパラ54〜60に留意するよう勧告する。
(25)委员会还建议缔约国注意委员会关于远离原籍国无人陪伴和无父母陪伴的儿童待遇的第6号一般性意见(CRC/GC/2005/6),尤其是第54段至第60段。
委員会はまた、締約国が、出身国外にあって保護者のいない子どもおよび養育者から分離された子どもの取扱いに関する委員会の一般的意見6号(2005年、CRC/GC/2005/6)を考慮するようにも勧告するものである。
委员会呼吁缔约国于适用时在向委员会提交的定期报告中更好地纳入关于土著儿童权利执行情况以及关于为此采取的特别措施的信息。
委員会は、締約国に対し、適用可能な場合には、先住民族の子どもの権利の実施およびこの点に関わる特別措置の採択についての情報を、委員会に提出する定期報告書によりよい形で統合するよう求める。
委员会也呼吁缔约国迅速设立更多的儿童保育服务,确保所有儿童能够享有,无论其特殊教育需求或家庭的社会经济地位如何。
委員会はまた、締約国に対し、より多くの保育サービスを速やかに設置するとともに、子どもの特別な教育上のニーズまたはその家族の社会経済的状況にかかわらず、すべての子どもがアクセスできることを確保するようにも求めるものである。
结果: 89, 时间: 0.0176

缔约国 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语