联合国气候变化框架 - 翻译成日语

国連気候変動枠組み
国連気候変動枠組
気候変動に関する国際連合枠組

在 中文 中使用 联合国气候变化框架 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
截至2018年4月,175个缔约方已经批准了该协定并且已经有168个缔约方已经向联合国气候变化框架公约秘书处通报了其首批国家自主贡献。
年4月現在、175カ国がパリ協定を批准し、168カ国は国連気候変動枠組条約事務局に初回の自国が決定する貢献を伝えています。
尤其是在南海(日本称南支那海--译注)问题、刘晓波获得诺贝尔奖(2010年)和哥本哈根COP15(联合国气候变化框架公约第15次缔约国会议)等事件中,都可以看到中国试图挑战地区秩序和国际秩序的姿态。
特に南シナ海問題や、劉暁波ノーベル賞受賞(10年)、そしてコペンハーゲンでのCOP15(国連気候変動枠組み条約第15回締約国会議)などといった案件において、地域秩序、国際秩序に対する中国の挑戦的な姿勢が見られた。
中国将认真履行《联合国气候变化框架公约》和《巴黎协定》义务,坚持“共同但有区别的责任”等原则,如期实现提交给气变公约秘书处的自主贡献目标。
中国は国連気候変動枠組条約とパリ協定の義務を真摯に履行し、『共通だが差異ある責任』等の原則を堅持し、気候変動枠組条約事務局に提出した自主的貢献目標を期限通りに実現する。
WMO秘书长塔拉斯在西班牙马德里的《联合国气候变化框架公约》第25次缔约方会议(COP25)会场召开记者会称,“按现在的速度,与工业革命前相比,气温将在本世纪末之前上升3度。
WMOのターラス事務局長は、スペイン・マドリードの国連気候変動枠組み条約第25回締約国会議(COP25)の会場で記者会見し「今のペースでは、産業革命前と比べ気温が今世紀末までに3度上昇する。
第三是12月在巴黎举行的联合国气候变化框架公约第二十一届缔约方会议,会员国承诺将通过一项新协议,解决可能使新的可持续发展议程更难落实的一个威胁。
つ目が12月にパリで開催される国連気候変動枠組条約第21回締約国会議(COP21)で、加盟国は新開発アジェンダの達成をより困難にする可能性がある脅威に取り組むための新たな合意を採択することを約束している。
六、双方重申,将在《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》框架下,根据“共同但有区别的责任”原则,通过国际合作就解决气候变化问题作出努力的政治决心。
双方は、「気候変動に関する国際連合枠組条約」及びその「京都議定書」の枠組みの下で「共通に有しているが差異のある責任」の原則に基づき、国際協力を通じて、気候変動問題を解決するために努力する政治的決意を重ねて表明した。
国际社会应该坚持《联合国气候变化框架公约》、《京都议定书》和“巴厘路线图”授权,坚持“共同但有区别的责任”原则,共同努力,推动会议取得积极成果。
国際社会は「国連気候変動枠組み条約」、「京都議定書」および「バリ・ロードマップ」の授権を堅持し、「共通だが差異ある」原則を堅持し、共に努力して、会議で積極的成果が得られるようにすべきだ。
我们将在“联合国气候变化框架公约”中在国内和国际上采取雄心勃勃和透明的行动,并通过其他相关论坛采取的行动作为补充,包括但不限于:.
我々は,以下を含む,ただし以下に限定されない他の関連フォーラムを通じて取り組まれる行動によって補完される,国連気候変動枠組条約(UNFCCC)における国内の,また,国際的な,野心的かつ透明性のある行動を追求する。
在华沙《联合国气候变化框架公约》第十九次缔约方会议上(COP19),法国被正式指定为2015第二十一次缔约方会议的主办国(2015巴黎气候大会)。
第19回国連気候変動枠組条約締約国会議(COP19)がワルシャワで開催され、フランスが2015年の第21回気候変動会議(COP21)の開催国に正式に指名されました。
日本也在7月17日正式确定了要在2030年时将温室效应气体排放量较2013年削减26.0%的减排目标方案(官方称此乃承诺草案),并已提交联合国气候变化框架公约秘书处。
日本も7月17日、温室効果ガスの排出量を2030年時点で13年比26.0%減とする削減目標案(公式には約束草案と呼ばれるを正式決定し、国連の気候変動枠組み条約事務局に提出した。
依据这份电力结构方案,政府提出了在2030年前将温室效应气体排放量较2013年度减少26%的目标,并将出席今年11月在巴黎召开的COP21(联合国气候变化框架公约第21次缔约国会议)。
この電源構成案を基に、政府は2030年までに温室効果化ガス排出量を2013年度比で26%削減する目標を掲げ、今年11月にパリで開催されるCOP21(国連気候変動枠組条約第21回締約国会議)に臨む。
通贝里回顾去年乘帆船出席气候行动峰会和《联合国气候变化框架公约》第25次缔约方会议(COP25),强调称:“包括未受邀与会的人们在内,传达了我们的声音,得到了难能可贵的经验。
昨年、ヨットを移動手段にして参加した気候行動サミットや、国連気候変動枠組み条約第二十五回締約国会議(COP25)を振り返り「会議に招待されなかった人々も含め私たちの声を伝え、他で得られない経験ができた」と強調した。
正如联合国制定的“可持续发展目标(SDGs:SustainableDevelopmentGoals)”、以及《联合国气候变化框架公约》第21次缔约方大会(COP21)通过的《巴黎协定》,要求企业从长期的视点出发,本着可持续发展的认识开展事业活动,不断创造价值。
国連「持続可能な開発目標(SDGs:SustainableDevelopmentGoals)」や第21回国連気候変動枠組条約締約国会議(COP21)での「パリ協定」採択に代表されるように、より長期的な視点と持続可能性を意識した事業活動を通じた価値創造がますます求められています。
四、在《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》的框架下,双方再次表明将根据“共同但有区别的责任”原则通过国际合作就解决气候变化问题做出努力的政治决心。
四、「気候変動に関する国際連合枠組条約」及び「京都議定書」の枠組みの下で、改めて、双方は「共通に有しているが差異のある責任」の原則に基づき、国際的な協力を通じて気候変動問題の解決に関する努力を行うという政治的決意を表明する。
尽管如此,8日下午发布的G20汉堡峰会公报写道,(除美国外的)其他G20领导人指出,《巴黎协定》是不可逆转的,重申发达国家履行《联合国气候变化框架公约》承诺的重要性。
それにもかかわらず、8日午後発表されたG20ハンブルクサミット首脳宣言は次のように書いて、(米国の以外の)その他のG20指導者は、「パリ協定」は逆転できないものだと指摘し、先進国が「国連気候変動枠組条約」履行を公約する重要性を重ねて言明した。
坚持公平原则、“共同但有区别的责任”和各自能力原则落实《联合国气候变化框架公约》和《巴黎协定》,特别是发达国家承担率先减排义务,是当前应对全球气候变化问题的有效途径。
公平の原則を堅持し、「共通だが差異ある責任」とそれぞれの能力の原則に基づいて「気候変動に関する国際連合枠組条約」と「パリ協定」を遂行すること、特に先進国が率先して排出削減義務を引き受けることが、現在の地球規模の気候変動に対処する効果的な方法だ。
首尔市长朴元淳为出席地方政府气候变化峰会和联合国气候变化框架公约(UNFCCC)主办的“行动日”活动而访问巴黎,并于当地时间4日11点10分在巴黎市厅与伦敦市长鲍里斯·约翰逊(BorisJohnson)举行会晤,签订友好城市协议。
パク・ウォンスン(朴元淳)市長は、「地方政府気候サミット」をはじめ気候変動に関する国連枠組条約(UNFCCC)主催の「アクションデー」出席のためフランス・パリを訪問していますが、12月4日(金)11時10分(現地時刻)、パリ市役所でロンドンのボリス・ジョンソン(BorisJohnson)市長と面談し、友好都市提携を締結しました。
二、双方确认对《联合国气候变化框架公约》和《京都议定书》的目标和原则的承诺,重申双方2007年4月签署的《中华人民共和国政府和日本国政府关于进一步加强环境保护合作的联合声明》,并在此基础上建立应对气候变化伙伴关系,以进一步加强两国在应对气候变化领域的合作,加深对话与交流,推动开展务实合作,把两国战略互惠关系落到实际行动。
双方は、「気候変動に関する国際連合枠組条約」及び「京都議定書」の目標及び原則の約束を確認し、双方が2007年4月に署名した「日本国政府及び中華人民共和国政府による環境保護協力の一層の強化に関する共同声明」を重ねて表明すると共に、この基礎に立ち、両国が気候変動分野に対処する為の協力を一層強化し、対話と交流を深め、実務的な協力を推進し、両国の戦略的互恵関係を実際の行動へと移すべく、気候変動におけるパートナーシップ関係を樹立することとした。
联合国气候变化框架公约》宣布,。
国連気候変動枠組み条約事務局が発表した。
联合国气候变化框架公约》秘书处).
国連気候変動枠組み条約事務局より)。
结果: 122, 时间: 0.0218

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语