The mandatory nature of the obligation is not weakened by the addition of the phrase" when the circumstances so warrant", a phrase which should be read as providing context for the application of the measures.
The Conference on Disarmament' s history clearly demonstrates a pattern of negotiating only those agreements that do not undermine or compromise the security interests of powerful States.
It could be possible for us to explore innovative ways of engaging civil society without weakening the intergovernmental character, but in order to ensure more constructive discussions.
它询问采取了哪些措施确保《国家信息保护法》不削弱出版自由和就公务人员可能的不当行为获得信息的权利。
It asked about measures adopted to ensure that the Protection of State Information Bill did not curtail freedom of the press and the right to information on possible inappropriate action by public officials.
One of the critical challenges will be to ensure that access to and availability of existing and newer antiretroviral drugs, as they are developed, are maintained without compromising the funding of other essential components of the AIDS response.
UNFA article 18(3)(h) requires flag States to take measures to regulate trans-shipment on the high seas to ensure that the effectiveness of conservation and management measures is not undermined.
According to the American Anthropological Association," people and groups have a generic right to realize their capacity for culture… so long as such activities do not diminish the same capacities of others.".
An example of successful environmental measures taken in Myanmar was the forest policy adopted in 1995, which promoted the importance of sustainable forest management without impairing production capacity.
A comprehensive approach to liberalization should encompass the establishment of complementary competition policy to ensure that instances of market power do not erode the competition and other benefits that result from liberalization.
(b)确保全球贸易制度应采取必要措施,在发生经济和金融危机时不削弱内陆发展中国家的出口潜力;.
(b) Ensure that the global trading regime adopts the necessary measures to avoid undermining the export potentials of landlocked developing countries in times of economic and financial crisis;
但是这决不削弱国家的人权义务。
This does not in any way reduce the State' s human rights obligations.
不削弱政府处理组织的社会责任的权威.
Not be intended to reduce government's authority to address the social responsibility of organizations;
该协议的任何部分都不削弱或者限制作者的人格权利。
Nothing in this license undermines or restricts the moral rights of the author.
该协议的任何部分都不削弱或者限制作者的人格权利。
Nothing in this license will impair or restrict the author's moral rights.
伊朗既不放弃防守武器,也不削弱其防御能力,”鲁哈尼说。
Iran will not either abandon its defense weapons or reduce its defense capabilities,” he said.
莱恩认为,中国移动可以在不削弱其巨额现金储备的情况下提高派息。
Lane argues that China Mobile can raise its payout without denting its big cash reserves.
修订过程还要考虑到既执行有关指导方针又不削弱国际可比性的可行性。
The revision process will also take into account the feasibility of implementing the guidelines without compromising international comparability.
该机制不取代、不重复、不削弱现有的中美间双边定期法律和人权对话机制。
This dialogue does not replace, duplicate or weaken existing regular bilateral legal and human rights dialogues between the United States and China.
斯里兰卡赞赏俄罗斯联邦在不削弱政府或国家之际,促进加强了对个人的人权保护,增强了社会。
Sri Lanka commended the Russian Federation for safeguarding human rights, strengthening the individual, strengthening society while not weakening the State or the nation.
模块化还可以促进渐进式创新,因为模块可以在不削弱整体机能的前提下实现互换。
And modularity facilitates evolutionary innovation, because modules can be interchanged without undermining the viability of the whole.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt