The beneficiaries are likely to be those citizens with disproportionate influence and power in the political process, including large corporations and development firms.
戈德华特则以指责约翰逊对其进行间接的诋毁进行辩护,并称媒体不成比例地夸大了这一问题。
In turn, Goldwater defended himself by accusing Johnson of making the accusation indirectly, and contending that the media blew the issue out of proportion.
非裔美国人受到了不成比例的影响,主要是因为深色皮肤的人需要更长时间的阳光照射才能达到理想的水平。
African-Americans are disproportionally affected, primarily due to the fact that dark-skinned people need far more sun exposure to achieve ideal levels.
IHL absolutely prohibits directing attacks against civilians or civilian objects, indiscriminate or disproportionate attacks, indiscriminate weapons, and using civilians as human shields.
加蒂后来表示,他的评论“全部不成比例”和“误解”。
Gattie later said his comments had been"taken all out of proportion" and"misconstrued.".
这意味着已婚男人会相对快乐和社交,离婚会在情感层面上对男性产生不成比例的影响。
It will mean that married men will be relatively happy and social, and that divorce will affect men disproportionally on an emotional level.
这应特别适用于那些位于小城镇及乡村的博物馆,这些博物馆的重要性常常与其规模不成比例。
This should apply in particular to museums situated in small towns and villages and whose importance is often out of proportion to their size.
每个人越是获得同等的教育机会,社会就越倾向于接受某些不成比例的回报。
The more that everyone has access to the same educational opportunities, the more society will tend to accept some receiving disproportionate rewards.
他补充说:”这可能是一种极端情况,所以我们不应吹嘘任何不成比例的观察.
He told the Guardian:"This is probably an extreme case so we should not blow any observations out of proportion.
但联合国小组表示,军方的策略“与实际的安全威胁始终如一地严重不成比例”。
But the UN team said the military's tactics had been“consistently and grossly disproportionate to actual security threats.”.
对于不同的学生初中行政商务程序-必须是高达到初中或从大二代表不成比例的文化背景。
The Junior Executive Business Program for Diverse Students- must be a high achieving junior or sophomore from disproportionally represented cultural backgrounds.
在这些情况中,布基纳法索一直表示坚决谴责双方使用武力,包括以色列不成比例和滥杀滥伤的袭击。
In those cases, Burkina Faso has always expressed its firm condemnation of the use of force by both parties, including the disproportionate and indiscriminate nature of the Israeli attacks.
加蒂后来表示,他的评论“全部不成比例”和“误解”。
Mr. Gattie later said his comments had been“taken all out of proportion” and“misconstrued.”.
反过来,他们的思想影响世界社会道德,讲的英语-远不成比例,他们的人数。
In turn, they influenced the thought and social ethics of the English- speaking world far out of proportion to their numbers.
不得使毛坯钻石非法贸易对非洲的和平和安全造成如此不成比例和破坏性影响。
This illicit trade in rough diamonds should not be allowed to have such a disproportionate and devastating impact on peace and security in Africa.
只要使用核武器,就必定会极大的伤亡和破坏,与任何可预见的外交政策目标不成比例。
Any use of nuclear weapons is certain to involve a level of casualties and devastation out of proportion to foreseeable foreign-policy objectives.
但她补充说,巴黎的规定“效率低下、不成比例,而且违反了欧洲的规定”。
However, she added that the rules in Paris were"inefficient, disproportionate and in contravention of European rules".
作为人类,我们很难与这种发展,,因为最终结果的效果远远不成比例。
As human beings we have a hard time with this kind of progression, because the end result--the effect--seems far out of proportion to the cause.
不幸的是,无论讨论什么主题,总会有一群极端主义者接受不成比例的媒体关注。
Unfortunately, there will always be a cohort of extremists who receive disproportionate media attention, no matter what topic is being discussed.
我要感谢我的父母给我的信心与我的长相和能力不成比例,这是所有父母都应该做的。
I want to thank my parents for giving me confidence DISPROPORTIONATE to my looks and abilities, which is what all parents should do'.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt