The Federation of German Industries considers China to be a“systemic competitor”.
中国为世界经济与贸易发展做出巨大贡献.
China makes great contributions to world economic, trade growth.
称,中国为CH-4提供中国的。
China offers Chinese made weapons for the CH-4.
中国为缅甸军方与叛军在中缅边境附近的战斗感到心烦。
China is upset with Burma and rebellious tribes fighting along their common border.
中国为美国供应了15%的钴,仅次于挪威。
China provides 15 percent of US supply, just behind Norway.
越南钢进口增18%中国为最大供应国.
Vietnam steel imports increased by 18% in China as the largest supplier.
越南钢进口增18%中国为最大供应国.
Next Vietnam steel imports increased by 18% in China as the largest supplier.
因此,护士队需要在中国为美国军方服务。
Nurses were thus needed in China to serve the U.S. Army.
秘鲁鞋类超四成依靠进口中国为最大供应商.
Over 40% of Peru's footwear relies on imports from China as the largest supplier.
志教中国为.
Voluntary Teaching for China.
现在,以今天特定问题的中国为例。
Now, take the case of China, which is the specific question here.
古希腊罗马人則称中国为Sina或Sinae。
The Greco-Romans referred to China as Sina, or Sinae.
德国企业仍视中国为海外投资重要目的地,2016年对华投资增长74%。
German companies still see China as a key destination for investment, with their investment in China growing by 74 percent in 2016.
阿联酋视中国为一个重要的新兴投资市场,而中国的投资者对阿联酋市场的潜力持乐观态度。
The UAE views China as an important emerging investment market, while Chinese investors are optimistic about the potential of the UAE market.
美国视中国为战略对手,对中国的贸易、技术、市场准入等政策感到不满。
The US increasingly views China as a strategic rival and there is unhappiness over China's trade practices, technology policies, market access policies, and so forth.
巴基斯坦视中国为其最密切的朋友和伙伴之一,而中国则视巴基斯坦为“铁哥们儿”。
Pakistan considers China as one of its closest friend and partner, and China considers Pakistan as its‘Iron Brother.”.
亚明则说,马尔代夫视中国为“我们最亲密的朋友之一,是最值得信任和最可靠的合作伙伴”….
Yameen said the Maldives viewed China as"amongst our closest friends, most trusted and most dependable partners.".
亚明则说,马尔代夫视中国为“我们最亲密的朋友之一,是最值得信任和最可靠的合作伙伴”….
President Yameen said the Maldives viewed China as“among our closest friends, most trusted and most dependable partners”.
因此,一些经济学家形容中国为「单车经济」,即如果减速太多就会倒下。
This is why some economists describe China as a“bicycle economy” that could fall over if its slows too much.
现任美国政府视中国为美国在全球的主要竞争对手,它也有效地在经济领域向中国了宣战。
The current U.S. administration sees China as the United States's principal global rival, and it has effectively declared economic war on the country.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt