Pakistani officials have already said that CPEC would move away from grand infrastructure projects into the copper, gold, oil and gas sectors.
谢里夫说,中巴经济走廊蕴藏巨大的潜力,能够改变该地区人们的生活。
Sharif said that China-Pakistan Economic Corridor holds enormous potential for transforming lives of region's people.
两国于2015年4月20日签署了《中巴经济走廊协议》,同意在巴基斯坦联合开展有关项目。
The CPEC Agreement was signed on 20 April 2015, and the two countries agreed to jointly undertake the development of these projects in Pakistan.
伊朗愿意加入中巴经济走廊(CPEC),并准备将北京纳入伊朗和巴基斯坦的天然气管道。
Reports say Iran is willing to join China-Pakistan Economic Corridor(CPEC) and ready to include China in Iran-Pakistan gas pipeline.
中巴经济走廊的计划项目投资高达500多亿美元,它会提供巴国经济社会发展前所未有的强大动力。
The CPEC, with an investment as high as $50 billion, will provide an unprecedented driving force for the economic and social development of Pakistan.
这说明,越来越多的国家已经认识到,中巴经济走廊具有战略投资价值。
This shows that more and more countries have realized that the China-Pakistan Economic Corridor has strategic investment value.
表面上看,中巴经济走廊将通过发展大量新的交通和能源基础设施,将巴基斯坦与中共西部的新疆连接起来。
Ostensibly, CPEC will connect Pakistan to China's western Xinjiang province through the development of vast new transportation and energy infrastructure.
双方一致认为,瓜达尔港是跨区域互联互通的重要节点和中巴经济走廊的支柱。
Both sides agreed that the Gwadar Port was an important node for cross-regional interconnection and the backbone of the China-Pakistan Economic Corridor.
中巴经济走廊的安全附加费加到了巴基斯坦消费者的电费账单中,这将使新的电力更加昂贵。
CPEC security surcharges added to the electricity bills of Pakistani consumers will make the new electric power even more expensive.
值得一提的是,Pak-China光纤电缆是唯一一个根据中巴经济走廊下的ICT项目。
It is worth mentioning that Pak-China fiber optic cable is the only ICT project under the China-Pakistan Economic Corridor.
中国是巴基斯坦最大的外国投资方,最近更是承诺投入约550亿美元发展中巴经济走廊。
China is Pakistan's biggest foreign investor and has recently pledged a staggering US$55 billion to develop the China-Pakistan Economic Corridor.
Imran Khan, the former cricket star who was elected Pakistan's prime minister last month, has established a nine-member committee to evaluate CPEC projects.
他说,中巴经济走廊是中巴两国全天候友谊的象征。
He said China Pakistan Economic Corridor was the symbol of all-weather friendship between the two countries.
目前,中巴经济走廊已进入全面实施阶段,整体进展顺利。
At present, the Sino-Pakistani economic corridor has entered the implementation stage, the overall progress is smooth.
中巴经济走廊是为响应巴方需要而开展的重要经济合作项目。
As we all know, the Sino-Pakistani Economic Corridor is a major economic cooperation project in response to the needs of the Pakistani side.
随着中巴经济走廊的推进,中国对巴基斯坦投资将出现大幅增长。
As the China-Pakistan Economic Corridor moves forward, China's investment to Pakistan will grow bigger.
他表示,为了确保中巴经济走廊的顺利建设,巴基斯坦武装部队将坚决保障其安全。
To ensure the smooth construction of the CPEC, the Pakistan armed forces will resolutely safeguard its security, he said.
瓜德尔是“中巴经济走廊”的起始点,可以通过巴基斯坦把中国西部与中东和非洲连接起来。
Gwadar is the start of the China-Pakistan Economic Corridor(CPEC) to link western China to the Middle East and Africa through Pakistan.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt