In these circumstances, it declares this part of the communication inadmissible under articles 1 and article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
In these circumstances, the Panel recommends compensation of KWD 426,500 for the unit based upon the Panel' s assessment of the value of the unit less the realized scrap value.
鉴于这些情况,委员会认为,缔约国没有按照《公约》第12条规定履行及时和公正调查的义务。
In these circumstances, the Committee considered that the State party had failed to comply with its obligation, under article 12 of the Convention, to carry out a prompt and impartial investigation.
鉴于这些情况,我们认为,和韩国、台湾、香港和日本一样,中国没有理由会陷入“中等收入陷阱”。
Given these circumstances, we think China should be able to join South Korea, Taiwan, Hong Kong and Japan in escaping the“middle income trap”.
Given these circumstances, while committed to the full de-occupation of Georgia, the Government of Georgia deems it important to employ a human-centred, proactive policy that addresses the needs of the war-affected populations.
In view of those circumstances, the time had perhaps come to establish an independent entity to review the measures needed for human resources management reform and advise the General Assembly accordingly.
In Northern Ireland, the law which will apply in those circumstances is the Public Order(Northern Ireland) Order 1987 and the Public Processions Act 1998.
In view of these circumstances, they welcomed the holding of Parliamentary and Provincial Council Elections on 18 September 2005 and the subsequent formation of representative Government, which concluded the Bonn Agreement of 5 December 2005.
Given these circumstances, it is of the utmost urgency for development partners to honour their commitments to Africa on official development assistance, starting with the pledges made at the Gleneagles Summit.
鉴于这些情况,我认为,在讨论新议题、特别是那些并未威胁国际和平与安全的议题时,我们需要谨慎小心。
Given those circumstances, I believe that we need to be cautious in discussing new topics, particularly those that do not represent a threat to international peace and security.
In the light of those circumstances, ensuring full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action was crucial, as was the adoption of new measures to combat contemporary forms of racism.
Article 72(3) uses sickness or death of a spouse, close relative or dependant person as examples, but does not limit the leave only to those occasions.
These circumstances lead the Committee to the view that the author can no longer be considered a" victim", for the purposes of article 1 of the Protocol, of violations of the Covenant said to have arisen after 19 June 1998.
有关和平解决争端的现有一般规则业已足够,完全适用于这些情况。
The existing general rules for the peaceful settlement of disputes were sufficient and were fully applicable in such cases.
鉴于这些情况,特别报告员依据指导原则及其他相关标准,提出了以下建议:.
In the light of these dynamics, and in line with the Guiding Principles and other relevant standards, the Special Rapporteur makes the following recommendations.
鉴于这些情况,瓦克集团的销售额增长率预计将达较低幅度的个位数百分比。
Given these underlying conditions, Group sales are expected to increase by a low-single-digit percentage.
鉴于这些情况,2000年初,我请我的个人特使与双方和邻国再次协商。
In view of these developments, early in 2000 I asked my Personal Envoy to undertake new consultations with the parties and neighbouring countries.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt